Sentence examples of "как требуется" in Russian

<>
(в) Мы также можем раскрывать вашу личную информацию соответствующим регулирующим органам (таким как Австралийская комиссия по ценным бумагам и инвестициям или органам по легализации преступных доходов), как требуется или разрешается законодательством. (c) We may also disclose your personal information to relevant regulators (such as the Australian Securities and Investments Commission or anti-money laundering regulators) as required or authorized by law.
любому соответствующему регулирующему, государственному или правоохранительному органу, как требуется законом; any relevant regulatory, governmental, or law enforcement authority as required by law;
Правило находилось на рассмотрении несколько лет, но "Круглый стол бизнеса" обвинил SEC в неумении "заниматься законотворчеством, основанном на фактах", потому что SEC не оценил воздействие правила на "эффективность, конкуренцию и формирование капитала", как требуется законом. The rule had been out for review for years, but the Business Roundtable accused the SEC of having "failed to engage in evidence-based rulemaking," because it did not assess the rule's effects on "efficiency, competition, and capital formation," as required by law.
Можно разделить периоды, как требуется. You can split periods as required.
Меняйте фоновую фотографию на подключенном экране так часто, как требуется. Change the background photo on your connected screen as often as you like.
Установку Microsoft® Exchange Server 2007 не удается продолжить, так как требуется обновление для узла кластера. Microsoft® Exchange Server 2007 setup cannot continue because an update to the cluster node is required.
Microsoft Невозможно продолжить настройку Exchange Server 2010, так как требуется обновление для механизма, отображающего контекстную справку для оснастки консоли MMC. Microsoft Exchange Server 2010 Setup cannot continue because an update is required for the mechanism that displays MMC snap-in context Help topics.
С помощью всех этих вариантов можно сделать так, чтобы текст и рисунки выглядели именно так, как требуется. Whatever you choose, you can make your text and pictures look exactly how you want.
Если исходным объектом является таблица или запрос, определите, как требуется экспортировать данные: с сохранением форматирования или без него. If the source object is a table or a query, decide whether you want to export the data with or without its formatting.
Атрибуты продуктов настраиваются как Требуется. You set up the product attributes as Required.
И математика, описывающая предыдущий слой, почти такая же, как требуется для следующего. And the kind of mathematics that we had for the previous skin is almost the same as what we need for the next skin.
Как отмечалось выше, Найробийский план действий призывает государства-участники, находящиеся в процессе уничтожения накопленных противопехотных мин, сообщать, как требуется статьей 7, тип, количество и, если возможно, номера партий всех накопленных противопехотных мин, находящихся в собственности или владении. As noted above, the Nairobi Action Plan calls upon States Parties in the process of destroying stockpiled anti-personnel mines to report, as required by Article 7, on the type, quantity and, if possible, lot numbers of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed.
Как требуется, Египет и Тунис сослались на применимое законодательство, но не привели примеры успешного осуществления статьи в подкрепление своих ответов (факультативное условие об отчетности). As required, Egypt and Tunisia cited applicable legislation, but did not provide examples of successful implementation of the article to underpin their responses (an optional reporting item).
Убытки, подлежащие взысканию в соответствии со статьей 74, сокращаются, если установлено, что потерпевшая сторона не уменьшила этих убытков, как требуется в статье 77. Damages recoverable under articles 74 are reduced if it is established that the aggrieved party failed to mitigate these damages as required by article 77.
Это уменьшает время простоя, так как не требуется перемещать файлы базы данных между серверами. This means less downtime because you don't need to move database files between servers.
Кроме того, в ряде отделений не были подготовлены или представлены в штаб-квартиру в течение трех недель с момента получения товаров, как это требуется, акты приемки товаров. Also, in a number of offices, receiving and inspection reports were either not prepared or not submitted to headquarters within the three weeks of the receipt of goods as required.
Как это требуется в пункте 5 резолюции 1470 (2003) Совета Безопасности, эта рекомендация выносится на основе тщательной оценки нынешней ситуации в плане безопасности и анализа способности и возможности сьерра-леонского сектора безопасности взять на себя ответственность за обеспечение внутренней и внешней безопасности. As required under paragraph 5 of Security Council resolution 1470 (2003), this recommendation is based on a thorough assessment of the prevailing security situation and an evaluation of the capacity and ability of the Sierra Leone sector to take responsibility for internal and external security.
Так как нам требуется два столбца (для квартала 1 и квартала 2), оставьте число столбцов равным 2 и нажмите кнопку ОК. To have a column for quarter 1 and one for quarter 2, leave the number of columns as 2 and select OK.
Для организации структуры таблицы вы можете объединять и разделять ячейки в ней, как вам требуется. You can merge or split table cells however you’d like, to better organize your table.
При необходимости измените любые значения по умолчанию в остальных полях так, как это требуется для номенклатуры. Optionally, change any of the default values in the remaining fields as applicable for the item.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.