Beispiele für die Verwendung von "командовали" im Russischen

<>
Вы командовали, когда вольно бороздили океан капитаны. You command in an age of piracy where bold captains sail free waters.
Похоже, что вначале батальоном командовали представители ГРУ. The implication is that the battalion was originally commanded by GRU representatives.
Всеми йеменскими частями и подразделениями, прошедшими подготовку у американских инструкторов, командовали или распоряжались близкие родственники экс-президента Салеха. All the U.S.-trained Yemeni units were commanded or overseen by close relatives of Saleh, the former president.
Русские офицеры, сообщил он, напрямую командовали крупными военными операциями в Восточной Украине, в том числе осадой и взятием важного транспортного центра Дебальцево в феврале. Russian officers, he reported, directly command large military operations in eastern Ukraine, including the siege and capture of the important transport center of Debaltseve in February.
Он просился командовать этой миссией. He asked to command this mission.
Лив, я получил приказ от своего командования. Liv, I received an order from my commander in chief.
Под командованием Хаттаба он будет убит к полудню. With Khattab calling the shots, he'll be dead by noon.
Капитан более не командует на судне. The captain's no longer in command of the vessel.
Я не подчинился прямому приказу командующего офицера. I have disobeyed a direct order from a superior officer.
Всю свою жизнь ты был за рулём, командовал, когда стрелять. My whole life, you take the wheel, You call the shots.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Или командование отдает конкретные приказы на проведение каждой атаки?» Or are there explicit orders for each attack?"
Деб также никогда не училась в юридической школе, но теперь она здесь командует. Deb also never went to law school, yet here she is calling the shots.
Капитан Брайсон командует самым большим судном снабжения. Captain Bryson commands the largest of my supply ships.
А там не было высокого блондина, который всеми командует? And there wasn't a taller kid with blonde hair giving orders?
Если нашим посылом останется “не волнуйтесь, мы вас по-прежнему не бросаем”, мы не сможем командовать в регионе. If our message remains, “don't worry, we still care about you," we won't be calling the shots.
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными? Will the authorities who command it be considered legitimate?
Рынки неизменно начинают жить своей жизнью; ими невозможно с лёгкостью командовать. Markets invariably take on a life of their own; they cannot be easily ordered around.
Наиболее вероятный послевоенный сценарий состоит в разделе Афганистана, при котором Талибан будет командовать на юге и востоке, где доминируют пуштуны, а непуштунские северные и западные регионы сохранят свою текущую автономию де-факто. The most likely post-war scenario is a partition of Afghanistan, with the Taliban calling the shots in the Pashtun-dominated south and east, and the non-Pashtun northern and western regions retaining their current de facto autonomy.
Через шесть месяцев он уже носил автомат и командовал новобранцами. Within six months, he found himself gun in hand, with a fledgling militia at his command.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.