Ejemplos del uso de "коммерческими" en ruso

<>
Но мы поручили заниматься Украиной дилетантам – дилетантам с далеко идущими коммерческими интересами. But we placed amateurs in charge of dealing with Ukraine – amateurs with far-reaching commercial interests.
партнерские отношения не могут устанавливаться с коммерческими предприятиями, которые замешаны в нарушениях прав человека, мирятся с использованием насильственного или принудительного труда или использованием детского трудаe, участвуют в продаже или изготовлении противопехотных мин или их компонентов или иным образом не выполняют соответствующих обязанностей и обязательств, определенных Организацией Объединенных Наций. Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour, e are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components or otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities stipulated by the United Nations are not eligible for partnership.
Те угрозы и вызовы, с которыми сталкиваются киностудии и кинотеатры, вполне реальны, и им приходится искать некий баланс между свободой выражения и коммерческими интересами. The challenge that movie studios and theaters face is real because they have to balance freedom of expression with safety and commerce.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками. Systematic reviews have summarized the evidence regarding the provision of hospital services by large for-profit companies versus not-for-profit providers.
Наряду со значительными коммерческими выгодами Commercial Crew, у него имеются и значительные финансовые преимущества. In addition to the considerable economic benefits of Commercial Crew, there is also a strong fiscal case to be made.
" Покупатель в обычных коммерческих операциях " означает лицо, которое покупает инвентарные запасы в ходе обычных операций у лица, занимающегося коммерческими продажами материального имущества такого рода, и которому не известно, что такая продажа нарушает права обеспеченного кредитора по соглашению об обеспечении [или иные права другого лица в этом материальном имуществе]; “Buyer in the ordinary course of business” means a person that buys inventory in the ordinary course of the seller's business from a seller in the business of selling tangible property of that kind and without knowledge that the sale violates the rights of the secured creditor under the security agreement [or other rights of another person in the property];
По мере стабилизации положения МКС налаживает партнерство с местными организациями гражданского общества, государственными учреждениями и коммерческими структурами, оказывая им помощь в решении вопросов возвращения, реинтеграции и восстановления. As the situation stabilizes, IRC moves into partnership with local civil society groups, government institutions, and commerce to assist in return, reintegration and reconstruction.
На самом деле, как сообщала The Post в этом году, Трамп, видимо, использовал деньги благотворительной организации для урегулирования судебных исков, связанных с его коммерческими предприятиями. In fact, as The Post has reported this year, Mr. Trump apparently used the charity’s money to settle lawsuits involving his for-profit businesses.
Поэтому он должен сравнить расходы на аренду здания КРООН-5 с коммерческими арендными расходами. It must therefore compare UNDC-5 rental costs with commercial rental costs.
Более того, эти возможные недостатки не имеют отношения к розничной торговле (при которой продажи считаются обычными коммерческими операциями продавца и от покупателя не требуется проведения проверки реестра), при том, что в других ситуациях покупатели могут защитить себя, оговорив с продавцами (и их обеспеченными кредиторами) получение активов свободно от любых обеспечительных прав. Moreover, these possible disadvantages would not apply to retail trade (where the sale is presumed to be in the ordinary course of the seller's business, and a buyer is not required to check the registry), while in other situations buyers could protect themselves by negotiating with sellers (and their secured creditors) to obtain the assets free of any security rights.
замечания по пересмотренному проекту Координатора и конкретные предложения в отношении Международной конференции по финансированию развития, сделанные следующими коммерческими органами: Международной торговой палатой, Советом представителей деловых кругов по содействию Организации Объединенных Наций, Институтом финансовых проблем, компанией «Ренессанс стратежи», компанией «Сэмьюэлс ассосиэйтс», Мировым экономическим форумом. Comments on the Facilitator's revised draft and specific proposals for the International Conference on Financing for Development made by the following business entities: International Chamber of Commerce, Business Council for the United Nations, Money Matters Institute, Renaissance Strategy, Samuels Associates, World Economic Forum.
Во всех этих примерах кооперация, сотрудничество и компромисс (между частными и государственными игроками, между коммерческими и некоммерческими организациями, между республиканцами и демократами) являются необходимыми элементами успеха. Cooperation, collaboration, and compromise – between private and public actors, for-profit and non-profit organizations, and Republicans and Democrats – are essential features in all of them.
Сторонники блокчейна возразят, что его юность сравнима с юностью Интернета, еще не обладавшего коммерческими возможностями. Blockchain’s boosters would argue that its early days resemble the early days of the Internet, before it had commercial applications.
Москва отлично осознает свое влияние и пользуется этими коммерческими и политическими инструментами ради собственной выгоды. Moscow is well aware of the leverage it holds and uses its powerful commercial and political interests to its advantage.
New Skies является транснациональной компанией, обладающей компетенцией в различных областях, связанных с географическими, техническими и коммерческими вопросами. New Skies was a global company, offering a wide range of geographical, technical and commercial knowledge.
Во многом подобные связи между российскими чиновниками, олигархами и коммерческими предприятиями затрудняют разделение бизнеса, политики и шпионажа. In many ways, these ties between Russian officials, oligarchs, and commercial enterprises make it hard to separate out business, politics, and espionage.
Признавая эти веяния, Соединенные Штаты намерены инвестировать в ключевые потенциалы и взаимоотношения с союзниками и коммерческими организациями. Recognizing the trends, the United States is committed to investing in key space capabilities and relationships with allies and commercial organizations.
Поскольку в такой "одинаковости" заключается надежда Россия стать "нормальной" страной, местом, где единообразие лозунгов заменено единообразными коммерческими услугами. For in this uniformity Russia has the hope of becoming a "normal" country, a place where the uniformity of slogans is replaced by uniform commercial services.
Само слово "защита" создает имидж государства-нации, которое связано коммерческими связями с остальным миром только через традиционную торговлю. The very word "defense" creates an image of a nation state that is commercially connected to the rest of the world only via traditional trade.
Помимо подготовки к космическим полетам, космонавтам приходится работать с коммерческими компаниями, которые строят новые космические корабли, гласит отчет. Along with their spaceflight training, astronauts are needed to work with commercial companies building new space vehicles, the report says.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.