Exemplos de uso de "космические корабли" em russo

<>
Военные корабли, танковая броня, даже космические корабли. Naval ships, armor plating, even spacecraft.
Мне не нравятся ядерные космические корабли, разгоняемые бомбами. I didn't like nuclear bomb-propelled spaceships.
Помимо подготовки к космическим полетам, космонавтам приходится работать с коммерческими компаниями, которые строят новые космические корабли, гласит отчет. Along with their spaceflight training, astronauts are needed to work with commercial companies building new space vehicles, the report says.
Следующую серию «Звездных войн» будут смотреть представители поколения, для которых космические корабли и световые мечи уже не выходят за пределы их воображения. The next Star Wars is going to be watched by a generation for whom space ships and lightsabers aren’t beyond imagination.
Пилотируемые космические корабли также находятся в опасности. Manned spacecraft are also in danger.
Уязвимые спутники и управляемые космические корабли будут вынуждены выходить на орбиту, полную космического мусора. Vulnerable satellites and manned spaceships will have to orbit a weaponized space, full of weapon debris.
«Как можно делать хорошие космические корабли с такой системой?» — спрашивает Лузин. "How can good spacecrafts be produced within such a system?" Luzin says.
Это значит, что космические корабли смогут брать на борт гораздо больше топлива, а их двигатели реактивной тяги во время полета на Марс будут работать дольше (еще есть дополнительный бонус в виде искусственной гравитации!). Which means spaceships would be able to carry a lot more fuel, and therefore fire their thrusters for a longer portion of the trip to Mars (bonus: artificial gravity!).
Тогда почему же гориллы не изобрели Facebook, а капуцины не начали строить космические корабли? Why, then, haven't gorillas invented Facebook, or capuchins built spacecraft?
Впервые в истории НАСА эти специалисты, создававшие «маленькие вещи» типа Pathfinder, Spirit и Opportunity, должны были вполне официально объединить усилия с теми, кто строил «большие вещи» — космические корабли для доставки людей на Луну и обратно, а также космические челноки. This would be the first time in NASA history that EDL people who built “the little ones” like Pathfinder, Spirit, and Opportunity would be formally putting their heads together with people who built “the big ones” — the spaceships that had carried humans to the moon and back, as well as the shuttle.
«Алмаз-2» был оснащен маленькой пушкой с целью проведения эксперимента на предмет того, смогут ли советские космические корабли обороняться от американского противоспутникового оружия. Almaz 2 was equipped with a small cannon to test whether Soviet spacecraft could protect themselves from American anti-space weapons.
В итоге, мой друг Дон Браунли и я, наконец, дошли до точки, когда мы устали включать телевизор и видеть космические корабли и всех этих пришельцев каждую ночь, и пытались писать опровержения этому и рассказывать о том, что действительно необходимо для того, чтобы Земля стала обитаемой, для того чтобы планета стала Землёй, чтобы было место не только для жизни, но и для возникновения сложности, что требует огромного объёма эволюции и, следовательно, постоянства условий. Well, Don Brownlee, my friend, and I finally got to the point where we got tired of turning on the TV and seeing the spaceships and seeing the aliens every night, and tried to write a counter-argument to it, and put out what does it really take for an Earth to be habitable, for a planet to be an Earth, to have a place where you could probably get not just life, but complexity, which requires a huge amount of evolution, and therefore constancy of conditions.
" воздушные суда и космические корабли, включая разработку, производство и осуществление полетов аппаратов или ракет, перемещающихся как в пределах, так и за пределами атмосферы Земли ". “Aircraft and spacecraft, including the design, manufacture and flight of vehicles or missiles that fly in and beyond the Earth's atmosphere”.
Они полагали, что на станции на постоянной основе будут базироваться вспомогательные космические корабли, в том числе орбитальные транспортные аппараты, способные выходить за пределы орбиты «шаттлов» и станции. They expected that auxiliary spacecraft, including piloted Orbital Transfer Vehicles (OTVs) for reaching beyond Shuttle/Station orbit, would be based permanently at the Station.
Развитие робототехники продолжится, и вскоре будут созданы автоматические космические корабли, способные закапываться в грунт и плавать, и телескопы, способные наблюдать за планетами земного типа, вращающимися вокруг близлежащих звезд. Advances in robotics will continue to occur, with automated spacecraft that can dig and swim, and telescopes that can look for earth-like planets around nearby stars.
Надо сказать, что космонавты не видят большую часть России — орбитальная траектория станции удалена от экватора на 51,6 градуса. Этот компромисс позволяет партнерам отправлять на МКС космические корабли со своих космодромов. In fact, cosmonauts can’t view the vast majority of Russia — the station’s orbital path is inclined 51.6 degrees from the equator, a compromise that allows station partners to send spacecraft to the station from their respective launch sites.
Мы стремимся отправить наших астронавтов все дальше в открытый космос, скажем, на астероид на лунной орбите в 2020-х годах или на Марс в 2030-х. Но нам надо также построить космические корабли нового поколения. As we seek to send our astronauts farther into deep space than ever before — as far, in fact, as an asteroid placed in lunar orbit in the 2020s and Mars in the 2030s — we need to build a new generation of spacecraft.
Президент США Барак Обама объявил в феврале прошлого года о завершении программы NASA «Constellation», разработанной под контролем администрации предыдущего президента Джорджа Буша Мл., по этой программе новые ракетоносители и космические корабли для возвращения на Луну должны были быть построены к 2020 году. U.S. President Barack Obama in February last year announced an end to NASA’s Constellation program, developed under former President George W. Bush’s administration, which would have built rockets and spacecraft for a return to the moon by 2020.
В действительности же Россия делает многое, в том числе, космические корабли, которые являются единственным средством доставки американских астронавтов на Международную космическую станцию. Она делает ракетные двигатели, выводящие на орбиту американские государственные спутники. Она также делает зенитно-ракетные комплексы, один из которых сбил малайзийский авиалайнер в небе над Украиной. In reality: Russia does make quite a few things, including spacecraft that provide the only means of transportation for U.S astronauts to get to the International Space Station; rocket engines that launch U.S. government satellites into orbit; and air defense systems that shot down the Malaysia airliner over Ukraine.
Мы сложим его, и поместим в космический корабль. We fold it, and we transport it in a spacecraft.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.