Exemplos de uso de "куда глаза глядят" em russo

<>
Просто поедем куда глаза глядят. Just drive and let's go where the open road takes us.
Сосредотачиваешься и едешь куда глаза глядят. You're wedged - in and your eyes go around.
Просто будешь ехать куда глаза глядят? You're just gonna keep driving until you figure it out?
Куда глаза глядят и как можно дальше отсюда. Somewhere unfamiliar and faraway.
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят. All right, let's abandon everything and leave.
Я соберу чемодан и поеду туда, куда глаза глядят. I'll pack a suitcase and go wherever my eyes lead me.
Тогда мы разделимся и ты пойдешь куда глаза глядят. Well, then we split up and you go wherever you want.
Только я сбежал в Калифорнию, а не куда глаза глядят. 'Cept I ran for California instead of the hills.
Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт. He's just following his nose and hoping for the best.
Мы идем в определённом направлении или просто бредём куда глаза глядят? Are we headed in any particular direction, or are we just fleeing in a general direction?
Идите, куда глаза глядят. Go where the day takes you.
Да и вылезать из твоего окна и бежать куда глаза глядят тоже. Nor was climbing out your window and running away.
И однажды я подумал, что пришло время уехать из Омахи, куда глаза глядят. I realised it was time to get out of Omaha and move on.
Мы вот с ним сядем в лодку, оттолкнемся и поплывем куда глаза глядят, в море-океан. We'll get in a boat, push off, and sail wherever our fancy takes us, into the big, wide ocean.
Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят. Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory.
Нужно отметить, что, подвергаясь нападению в таких обстоятельствах, люди бежали куда глаза глядят: одни на север, другие на юг, и что аргументы правительства о том, что население в поисках спокойствия перемещается на север, а не на юг, совершенно не обоснованы. It is worth noting that, when attacked in such circumstances, people fled wherever they could, some to the north, others to the south, and that the argument used by the Government that people move to the north- rather than towards the south- to look for peace is therefore groundless.
У нас проблемы в сто льких сообществах, у нас так много школ, куда дети поступают в первый класс, и их глаза сияют, они надевают свой рюкзачок и готовы идти учиться, а затем они понимают, что не похожи на других первоклассников, которые знают книги, им читали их, которые знают алфавит. And we are having difficulties in so many of our communities and so many of our schools where kids are coming to first grade and their eyes are blazing, they've got their little knapsack on and they're ready to go, and then they realize they're not like the other first graders who know books, have been read to, can do their alphabet.
Но этот экономический сектор никогда не отличался эффективным использованием ресурсов, не было в нем и сильной мотивации бороться с коррупцией (куда легче просто тратить большие суммы денег, закрывая глаза на то, что некоторая их часть уходит в неизвестном направлении), поэтому ожидать существенной экономии за счет реформ просто невозможно. Given that this sector of the economy has never been known for efficient utilization of resources, and with little incentive to pursue serious anti-corruption efforts in the defense industry (where it has been easier to simply spend large amounts of money and accept some of it will end up diverted), it does not seem realistic to expect significant savings through reform.
Куда ты никогда не хочешь смотреть, на то, что видишь краем глаза. Where you never want to look, the corner of your eye.
Люди, покидающие места преступления, обычно сутулятся, глядят в землю, не смотрят в глаза. People leaving crime scenes, yeah, they hunch, look at the ground, avoid eye-contact.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.