Exemplos de uso de "легко отделаться" em russo

<>
От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда. You got away with this and that, but you can't keep it up forever.
Сейчас можем не отделаться так легко. This might not be that easy.
А почему я должен позволить ей отделаться так легко? Now, why would I let her off that easy?
Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с едой. Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
Том не мог отделаться от ощущения, что за ним следят. Tom couldn't shake the feeling that someone was watching him.
Он был таким человеком, с которым легко было ладить. He was the sort of man you could get along with.
Я никак не могу отделаться от простуды. I can't shake off my cold.
Искать правду легко. Принять ее тяжело. Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard.
Один из принципов, на которых проводился этот практический курс обучения, состоял в том, что ни одна компания не могла отделаться тем, что лишь проводила студентов по цехам предприятия. One of the rules under which this course was conducted was that we would visit no company that would just take us through the plant.
Она легко ответила. She answered easily.
Когда Марина, будущая девушка Олега, начинает с ним флиртовать, он пытается от нее отделаться, заявив, что он — гей. When Oleg’s yet-to-be girlfriend, Marina, makes a first pass at him, he tries to put her off the scent by saying he’s gay.
Эдисону не всегда было легко изобретать новые вещи. It wasn't always easy for Edison to invent new things.
Сотрудники администрации Обамы пытались отделаться с помощью шуток от того, что они называли партизанскими наскоками, предпринимаемыми теми людьми, которые не извлекли уроков из перенапряжения сил Америкой в течение последних десяти лет. The Obama administration has tended to laugh them off as partisan attacks from people who have not learned the lessons of U.S. overreach during the past ten years.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Проведя на прошлой неделе несколько дней в Донецке и его окрестностях, я не мог отделаться от мысли, что второе минское соглашение о прекращении огня быстро разваливается. After spending several days in and around Donetsk last week, I found it hard to escape the conclusion that the second Minsk ceasefire is rapidly unraveling.
Его легко рассердить. He easily gets angry.
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей. Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones.
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно. As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
Именно слепота к данному абсолютно легитимному подходу к феминизму мешает трезво мыслить аналитикам, желающим отделаться от таких женщин, как Маргарет Тэтчер или женщин-мусульманок или сегодняшних американских лидеров-женщин правого крыла, как от чего-то не совсем "настоящего". It is blindness to this perfectly legitimate approach to feminism that keeps tripping up commentators who wish to dismiss women like Margaret Thatcher, or Muslim women, or now right-wing US women leaders, as somehow not being the "real thing."
Он научился легко играть это произведение. He got so he could play the piece easily.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.