Beispiele für die Verwendung von "любом" im Russischen

<>
В любом случае, приятного полета. At any rate, have a safe flight.
В любом случае, это вопрос удачи. Often it a matter of chance, so I came here.
Кто угодно, побывавший в частной квартире в любом месте постсоветского пространства, пережил некоторые схожие ощущения. Anyone who has made a social visit in a post-Soviet apartment building, from Moscow to Tbilisi to Tashkent, has had the same experience.
Как на любом первом свидании, мы оба чувствовали неловкость. Like most first dates, we were off to an awkward start.
В любом случае, желаю удачи. In either case, I wish you the best of luck.
И открытая рана в израильско-палестинском конфликте имеет значение в любом ином соперничестве. And the open sore of the Israel-Palestine conflict plays into every other rivalry.
Поиск элементов в любом столбце Search for items in any column
В любом случае, лучше бы поторопится. Anyhow it will be a good idea to hurry up.
Советский Союз устроил в северо-восточном Казахстане 456 ядерных взрывов – больше чем кто-либо еще в любом другом месте мира. The Soviets conducted 456 nuclear blasts in northeastern Kazakhstan, more than anyone else anywhere in the world.
Но в любом случае невиновный человек окажется под прицелом. But even if it doesn't, we're still putting an innocent man in the cross hairs.
Роспуск, оправдание, в любом случае. Dismissal, acquittal, either way.
В любом значении этого слова. In any form of the word.
Щелкните имя или фотографию пользователя в любом месте Delve. Click a person's name or picture anywhere in Delve.
Этот широкий диапазон возможностей во многом является заслугой рынка. Однако с ним связана определенная опасность, заключающаяся в том, что такой большой выбор может породить изменчивое "я", у которого отсутствуют серьезные привязанности к кому-либо или чему-либо и для которого в любом социальном контракте основное значение имеет пункт, освобождающий от ответственности по взятым обязательствам. This choice of possibilities is due in no small part to the market, and the peril we face is that so much choice can create a protean self, lacking binding commitments to anyone or anything, a self for whom the bottom line of every social contract is the escape clause.
Радикальное движение в любом из этих направлений является плохой идеей. An extreme course in either direction would be a bad idea.
Расизм сработал, в любом случае. Though the racism worked, either way.
В любом случае слишком поздно. In any case, it's too late.
Вы можете вставить разрыв страницы в любом месте документа: Manually add a page break anywhere in your document:
Действующее конституционное и статутное право и практика США обеспечивают прочные и эффективные гарантии от дискриминации по признаку расы, цвета кожи, этнической принадлежности или национального происхождения во всех сферах государственной деятельности и предоставляют средства правовой защиты любому лицу, которое, несмотря на эти гарантии, становится жертвой дискриминационных действий или практики в любом месте на территории Соединенных Штатов или в рамках их юрисдикции. Existing U.S. Constitutional and statutory law and practice provide strong and effective protections against discrimination on the basis of race, colour, ethnicity or national origin in all fields of public endeavour and provide remedies for anyone who, despite these protections, becomes a victim of discriminatory acts or practices anywhere within the United States or subject to its jurisdiction.
В любом другом месте планеты такое событие назвали бы путчем. Anywhere else on earth, such an event would be called a coup d’état.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.