Exemples d'utilisation de "место для проживания" en russe

<>
Я уверен, он был бы в состоянии дать вам место для проживания. I'm sure he'd be able to give you a place to stay.
Он ищет другое место для проживания, а значит, другую жертву. He's looking for another place to stay, which means another victim.
Это хорошее место для проживания, тебе так не кажется? Seems like a good place to stay, no?
Я видел небо, Джина, это приятное место для проживания. I've seen Heaven, Gina, it's a nice place to stay.
В рамках осуществляемой Полицией МООНК программы защиты свидетелей, которая обеспечивает подвергающимся опасности свидетелям безопасное место для проживания в Косово, в настоящее время обеспечивается круглосуточная защита для трех семей. The UNMIK Police Witness Protection Programme, which provides witnesses at risk with a safe place to stay within Kosovo, currently provides three families with 24-hour protection.
Во многих странах женщинам очень сложно приобрести законное и безопасное место для проживания в силу несправедливых в гендерном отношении законов или финансовых, культурных или традиционных препятствий, не позволяющих женщинам владеть жильем или арендовать его. Procuring a legal, safe place to stay is in many countries very difficult for women because there are gender biased laws or financial, cultural or traditional impediments that prevent women from owning or renting a place to live.
С такой точки зрения россияне ищут в большей степени не какое-то конкретное место для проживания, а в большей степени условия, соответствующие их потребностям. Это благоприятные экономические возможности, личная безопасность, приличное образование и здравоохранение. From this perspective, Russians appears to be looking less at specific destination countries, and more at general conditions that suit their needs: economic opportunity, personal safety, decent education and health care.
Однако 20-летнему Кугрышеву необходимо было место для проживания, и он позвонил Александру Овечкину. But Kugryshev, 20, needed a place to stay, so he called Alex Ovechkin.
Многие люди, которые даже не считают себя трейдерами или инвесторами, на самом деле, участвуют в рынке недвижимости, например, если покупают дом для проживания или в качестве средства для обеспечения на пенсии. Many people who would not even consider themselves traders or investors still are participating in the real estate market, e. g. if they buy an apartment or house to live in or as a retirement provision.
Вы знаете хорошее место для обеда? Do you know a good place to have lunch?
С военной точки зрения нам после конфликта удалось обеспечить безопасную среду для проживания в этих многонациональных государствах. Правда, важным фактором в этом успехе стало то, что Босния и Косово – маленькие страны, находящиеся в центре Европы, и что их население настроено в основном проамерикански. Militarily, we have been able to create secure environments in these postconflict, multiethnic states — although the fact that Bosnia and Kosovo are small countries in the middle of Europe with largely pro-American populations was probably an important factor in this success.
Они освободили в поезде место для пожилой женщины. They made room for the old lady on the train.
Российское государство несет ответственность за подготовку своих сотрудников органов безопасности к действиям в таких ситуациях, и оно должно напомнить им, что Олимпийская деревня и прочие районы являются местом для проживания и развлечений, а не исправительной колонией. Russia’s government has a responsibility to train its security personnel to handle situations like this and to remind them that the Olympic Village and other areas are lodging and entertainment venues, not a penal colony.
Мне удалось найти место для парковки прямо напротив здания. I managed to find a parking place right in front of the building.
С другой стороны, Катар, который сегодня столь непоколебимо выступает в поддержку сирийской оппозиции, предложил свою территорию для проживания лидеру чеченских сепаратистов Зелимхану Яндарбиеву, приехавшему туда на жительство в качестве «личного гостя эмира». In a contrary move in 2003, Qatar, which so steadfastly speaks in support of the current Syrian opposition, offered its territory for the residence of Chechen separatist leader Zelimkhan Yandarbiyev, who lived there as a “personal guest of the emir.”
Можно ли найти здесь место для ночлега и получить что-нибудь поесть? Is it possible to get a night's lodging and some food?
Они должны представить мир в 2050 году, с его населением в 9 миллиардов человек, и принимать правильные решения сейчас, чтобы наши дети и внуки унаследовали от нас пригодную для проживания планету. They need to imagine the world of 2050, with its nine billion people, and take the right decisions now to ensure that our children and grandchildren inherit a liveable world.
после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека. after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person.
Каждый вечер он возвращается с Монмартра одной и той же дорогой в заброшенный внутренний дворик, избранный им для проживания. Every night he walks precisely the same route from Montmartre to the abandoned courtyard where he has chosen to live.
В Иерусалиме находится и самое святое место для иудеев - Стена Плача, оставшаяся от храма, разрушенного римлянами в 70 г. н.э. Jerusalem has the most holy places for the Jews as well - the Wailing Wall, which remained from a temple destroyed by the Romans in 70 AD.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !