Exemples d'utilisation de "механическое свойство" en russe

<>
Что делаем мы, биологи - мы пытаемся соотнести эти последовательности аминокислот с механическими свойствами волокон шелка. What silk biologists do is we try to relate these sequences, these amino acid sequences, to the mechanical properties of the silk fibers.
Более того, стало возможно изготовить не только мелкие элементы конструкций, а всю конструкцию целиком, в сборе, для оценки ее механических свойств перед началом производства». Furthermore, it is possible to produce not just small elements of a part, but the whole assembly, evaluating its mechanical characteristics before production.”
Температура стеклования должна проверяться в соответствии со стандартом ISO 6721 " Пластмасса- определение динамических механических свойств ". The glass transition temperature shall be tested according ISO 6721 " Plastics- Determination of dynamic mechanical properties ".
Первой и одной из основных научно-технических задач, решаемых геомеханикой, является количественная оценка механических свойств и начального напряженного состояния породного массива, в том числе пород пластов-коллекторов, которые в качестве исходных данных должны использоваться при решении всех последующих задач, связанных не только с геомеханическими, но и гидрогазодинамическими процессами. The first, and one of the main, scientific and technical tasks in geomechanics is the quantitative evaluation of the mechanical characteristics and initial stresses in a rock mass, including oil-, gas- and water-bearing strata, which must be used as initial data for all subsequent tasks linked not only to geomechanical but also to hydrodynamic and gas-dynamic processes.
пластина из мягкой стали размером 200 мм х 200 мм х 20 мм, имеющая следующие механические свойства: Mild steel plate, 200 mm × 200 mm × 20 mm, having the following mechanical properties:
Механические свойства используемого металла должны определяться для каждого сосуда под давлением, включая ударную вязкость и коэффициент изгиба. The mechanical properties of the metal used shall be established for each pressure receptacle, including the impact strength and the bending coefficient.
Протокол 1/проверки физических и механических свойств материалов неметаллических корпусов- требуется для регистрации результатов всех испытаний и информации, предписываемых настоящими Правилами; Report 1/of Physical and Mechanical Properties of Materials for Non Metallic Liners- Required to report all tests and information required in this Regulation.
стальная холоднотянутая бесшовная трубка с внешним диаметром 95 мм, толщиной стенок 11,1 мм (± 10 %) и длиной 280 мм, имеющая следующие механические свойства: Tubing, steel, cold drawn seamless, 95 mm outer diameter, 11.1 mm wall thickness ± 10 % variations, by 280 mm long having the following mechanical properties:
Применительно к ДЗПРМ в перечень расщепляющихся материалов добавлен нептуний, ибо с точки зрения ядерных и механических свойств нептуний является самым что ни на есть лучшим оружейным ядерным материалом. Neptunium is added here to the list of fissile materials for the FMCT, since neptunium is the best weapon nuclear material of all in terms of nuclear and mechanical properties.
Механические свойства используемого металла должны определяться для каждого сосуда под давление при первоначальной проверке, включая ударную вязкость и коэффициент изгиба; в отношении ударной вязкости см. пункт 6.8.5.3. The mechanical properties of the metal used shall be established for each pressure receptacle at the initial inspection, including the impact strength and the bending coefficient; with regard to the impact strength see 6.8.5.3.
В своем выступлении, оставившем после себя больше вопросов, чем ответов, Смирнов подчеркнул, что «единственной объяснимой причиной остается чисто механическое внешнее воздействие». In remarks that raised more questions than answers, Smirnov said: “The only explicable cause ... could be mechanical impact on the aircraft.”
Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя. Music has charms to soothe the savage beast.
Экономисты включают в такой анализ взаимодействие людей друг с другом, но они рассматривают такое социальное взаимодействие как механическое, как будто люди являются товарами. Economists have included in such analysis that people interact with others, but they have largely treated such social interactions in amechanical fashion, as if they were commodities.
Язык - это особенное свойство человека. Language is peculiar to man.
Несмотря на это, Кремль ничуть не смущает тот факт, что по сути ОДКБ представляет собой механическое соединение двусторонних военных договоров между Беларусью, Арменией, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Россией. For all this, the Kremlin is not in the least embarrassed by the fact that the CSTO is essentially a mechanical connection of bilateral military agreements between Belarus, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, and Russia.
Этот прибор будет также анализировать хиральность органических веществ (свойство молекулы быть несовместимой со своим зеркальным отражением). The instrument will also analyze any organic compounds’ chirality, or “handedness.”
Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента. Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation.
Во всяком случае, монополии имеют свойство внезапно исчезать и не зарекомендовали себя в качестве способа, гарантирующего надежную защиту инвестиций. In any event, monopolies are likely to end quite suddenly and do not commend themselves as vehicles for the safest type of investing.
Это было первый двигатель, преобразовывающий поток электронов в непрерывное механическое движение. This was the first motor converting electric current into continuous mechanical motion.
Конфликты, стоящие за мелкими жалобами, исходящими от индивида, — если они долго не улаживаются и если менеджеры не придают им большого значения, — имеют свойство долго тлеть и в конце концов не на шутку разгораться. The small individual grievances that take long to settle and are not considered important by management are ones that smoulder and finally flare up seriously.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !