Sentence examples of "мирную" in Russian

<>
Когда Сантос выдвинул свою мирную инициативу, ФАРК была еще сплоченной организацией с единым руководством. When Santos made his peace overture, the FARC was still a cohesive organization with a unified leadership.
Сегодня нас пригласили на мирную демонстрацию. Today you're invited to a peaceful march.
Япония сумела превратиться из милитаристского и империалистического государства в мирную демократию, надежного союзника США и хорошего соседа для прочих азиатских стран. Japan utterly transformed itself from a militaristic, imperialist society into a peaceable democracy, a reliable U.S. ally and a good neighbor to other Asian countries.
а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор. and meeting these basic needs in an effective and innovative way would make the Arab Peace Initiative more than a paper deal.
Российские протестующие во главе с известными писателями выходят в Москве на мирную прогулку Russian protesters, led by prominent writers, take a peaceful stroll in Moscow
Соединенные Штаты навязали Японии так называемую "мирную конституцию", статья 9 которой запрещает применение силы и даже создание армии. The United States imposed the so-called “peace constitution” on Japan, Article 9 of which prohibits the use of force and even creation of a military.
В этом году вся Восточная Европа праздновала свою мирную победную революцию против коммунизма. Across Eastern Europe throughout this year, people have celebrated their peaceful, victorious revolutions against communism.
Предполагается, что местные и иностранные военные силы, в содействии с благотворительными организациями, правительственными и неправительственными организациями, должны строить мирную жизнь. Local and foreign military are supposed to build peace together with the donors and the governmental and non-governmental organizations.
"Политическая" причина - торгующие страны проводят мирную внешнюю политику - не применима к странам бывшего СССР. The "political" argument - that regional trade bodies promote peaceful foreign relations - is simply wrongheaded in the post-Soviet case.
Также это представляет серьезную проблему умеренному арабскому лагерю, который стремится ратифицировать мирную арабскую инициативу на предстоящем арабском саммите в Триполи. It also poses a serious problem to the Arab moderate camp, which seeks to ratify the Arab peace initiative at the forthcoming Arab summit in Tripoli.
Теперь, когда эта эпоха, тоже закончилась, мы вступили в гораздо менее упорядоченную и мирную эпоху. Now that era, too, has ended, ushering in a far less orderly and peaceful epoch.
Я могу лишь надеяться на чудо, что ее лидер Джозеф Кони все-таки подпишет мирную договоренность, которую он отверг прошлым летом. I can only hope against hope that their leader, Joseph Kony, will still somehow come to sign the peace accord that he abandoned last summer.
28 мая приблизительно 1000 сторонников КДО устроили мирную демонстрацию в Киншасе, призывая к освобождению сенатора Бембы. On 28 May, some 1,000 MLC supporters staged a peaceful demonstration in Kinshasa calling for Senator Bemba's release.
Сегодняшняя существующая де-факто "анти-гегемонистская" коалиция, в которую входят умеренные арабские страны (включая умеренных палестинцев), превратится в серьёзную мирную инициативу; today's de facto "anti-hegemon" coalition, comprising moderate Arab countries (including moderate Palestinians), is transformed into a robust and serious peace initiative;
Тогда, когда тучи разрушили нашу мирную страну фермеров, И мой план шантажировать мир спас нас всех Back when the clouds destroyed our peaceful land of farmers, and my plan to blackmail the world saved us all
Непрестанные жалкие попытки госсекретаря Джона Керри умилостивить Россию (и ее союзника Иран), для чего он проводит одну провальную мирную конференцию за другой. Repeated pathetic attempts by Secretary of State John Kerry to propitiate Russia (and its ally, Iran) in one collapsed peace conference after another.
Он тоже потребовал, чтобы Тариф ушел в отставку, но наряду с этим начал агитацию за «мирную» революцию. He has demanded Sharif’s resignation as well, but is also agitating for a “peaceful” revolution.
Официально заявив о признании ранее заключенных соглашений и поддержав арабскую мирную инициативу, новое правительство сможет восстановить нормальные экономические возможности Палестинской администрации, казна которой пуста. By announcing the acceptance of previous agreements and supporting the Arab peace initiative, the new government should be able to bring economic normalcy to the cash-strapped Palestinian Authority.
Конечно, во вторник московская милиция отреагировала грубо, когда сотни людей попытались провести мирную демонстрацию в поддержку свободы собраний. True, Moscow police responded roughly on Tuesday when hundreds tried to demonstrate peacefully in favor of freedom of assembly.
В воскресенье, 8 февраля, лидеры Германии, Франции, Украины и России должны провести телефонную конференцию, чтобы обсудить ту мирную инициативу, которую Олланд назвал последней попыткой. The leaders of Germany, France, Ukraine and Russia are additionally scheduled to hold a conference call Sunday to discuss the peace initiative, which Hollande characterized as a last-ditch effort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.