Beispiele für die Verwendung von "митрополит Черногорский и Приморский" im Russischen

<>
Мы живем в полном взаимопонимании", - утверждает Феофан, митрополит Челябинский и Златоустовский. We live in complete mutual understanding," asserts Theophan, metropolitan of Chelyabinsk and Zlatoust.
Обычно, когда мы говорим о Дальнем Востоке, мы имеем в виду и собственно Дальний Восток — это Приморский край, Хабаровский край, это Камчатка, это Чукотка, но это и так называемая Восточная Сибирь. Usually when we talk about the Far East, we have in mind the Far East proper: the Primorye region, the Khabarovsk region, Kamchatka, Chukotka. But it’s also the area called Eastern Siberia.
Хорватский и югославский (черногорский) пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге остается открытым круглосуточно, обеспечивая передвижение гражданских жителей и коммерческого транспорта между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногорией). The Croatian and Yugoslav (Montenegrin) crossing point at Debeli Brijeg remains open on a 24-hour basis, allowing the movement of civilians and commercial traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro).
Митрополит Онуфрий, возглавляющий РПЦ на Украине, в попытке удержать эти церкви и сохранить их в составе Московского патриархата сказал им, что они могут больше не молиться за Кирилла во время воскресного богослужения, если у них в регионе верующие относятся к этому враждебно (а враждебное отношение к Кириллу там очень сильно). Metropolitan Onufry, who heads the ROC in Ukraine, in an attempt to hold onto churches and keep them within the Moscow Patriarchate, has told them that they no longer have to pray for Kirill as part of their Sunday liturgy if major hostility to doing so exists in their region (and there has been much hostility toward Kirill).
Тогда я был бедным аспирантом и проводил исследования для написания диссертации об американо-сирийских отношениях в 1950-е годы. Я попал в этот приморский город-космополит по пути в Турцию. I was a poor graduate student conducting research for my dissertation on U.S.-Syrian relations in the 1950s, and I’d gone to the cosmopolitan coastal city while on my way to Turkey.
Но главный черногорский порт Бар имеет стратегическое значение, являясь единственным глубоководным портом на южном побережье Европы из числа не принадлежащих членам НАТО. But Montenegro’s main port, Bar, is strategically valuable as the only deep-sea port along Europe’s southern coast belonging to a non-member state.
Когда стало известно о планируемой встрече Франциска и Кирилла, митрополит Илларион, глава внешних церковных связей Московского патриархата (пост, который раньше занимал сам Кирилл), сказал, что ситуация на Ближнем Востоке, в Северной и Центральной Африке, где экстремисты совершают геноцид христианского населения, требует немедленных действий и тесного взаимодействия двух церквей. When the meeting between Francis and Kirill was announced, Metropolitan Illarion, the foreign policy chief of the Russian Orthodox Church (a post Kirill himself once held), told reporters that “the situation in the Middle East, in northern and central Africa, and in other regions where extremists are perpetrating a genocide of Christians, requires immediate action and an even closer cooperation between Christian churches.”
Южная часть полученной территории станет российской провинцией Приморский край, где в 1880 году будет основан город Владивосток (Владыка Востока – Ruler of the East). The southern part of this concession would become Russia’s maritime province, Primorsky Krai, where the city of Vladivostok (“Ruler of the East”) was chartered in 1880.
Хотя пятничная встреча совершенно точно не приведет к урегулированию конфликта вокруг греко-католиков, этот спор митрополит Илларион Алфеев, глава внешних церковных связей Московского патриархата, назвал незаживающей кровоточащей раной, препятствующей нормализации отношений двух церквей — она может заложить основу для будущего диалога относительно церковного имущества. While there is zero chance of Friday’s meeting resolving the dispute over these Greek Catholics — Metropolitan Hilarion Alfeyev, chairman of the Russian Orthodox Church’s department of external relations, at a press conference last week, called it a “never-healing bleeding wound that prevents the full normalization of relations between the two Churches” — it can still lay the groundwork for future dialogue about the status of church property.
Российское новостное агентство «Интерфакс» процитировало заявление российского Министерства обороны, в котором говорится о том, что 22 декабря планируется «заступить на боевое дежурство по охране восточных и западных воздушных рубежей Российской Федерации новым дивизионным комплексам зенитно-ракетной системы С-400 «Триумф» (Владивосток, Приморский Край, Зеленогорск, Ленинградская область)». The Russian Inferfax news agency quoted the Russian Ministry of Defense (MoD) saying the “launch of new divisional sets of the S-400 Triumph air defense missile system (Vladivostok, Primorsky Krai, Zelenogorsk, Leningrad Region) will guard the eastern and western airbanks of the Russian Federation."
После смерти Иосифа Сталина и опустошения лагерей ГУЛАГа митрополит Николай Крутицкий, известный российский священник, прочитал знаменитую проповедь по случаю праздника в честь иконы Божьей Матери «Нечаянная радость», в которой сказал: «Нам знакома эта радость в нашей каждодневной жизни. After the death of Josef Stalin, and as the prison camps of the gulag were emptying out, Metropolitan Nikolai of Krutitsy, a leading clergyman in Russia, preached a famous sermon on the occasion of the Feast of Our Lady of Unexpected Joy, saying, "We know this joy in our everyday life.
Более 60 % высвобожденных работников с ликвидируемых организаций за весь период реструктуризации приходится на четыре углепромышленных региона: Кемеровскую область (28 %), Ростовскую область (21,1 %),. Пермскую область (8,3 %), Приморский край (7,5 %). Over 60 % of the workers made redundant in enterprises in liquidation during the entire period of restructuring were working in four coal industry areas: Kemerovo oblast (28 %), Rostov oblast (21.1 %), Perm oblast (8.3 %) and Primorsky territory (7.5 %).
Митрополит Бостона и Генеральный Крнсул Греции так же произнесли речи. Speeches were also offered by the Metropolitan of Boston as well as from Consul General of Greece.
В Приморский край, столицей которого является Владивосток, Китай в 2013 году вложил всего 31 миллион долларов, что меньше суммы немецких или японских инвестиций. In Primorsky Kray, where Vladivostok is the capital city, China invested only $31 million in 2013, less than Japan or Germany.
В конце марта 2015 года, спустя довольно много времени после того, как всем нелегальным военизированным формированиям было приказано сложить оружие, «Правому сектору» было приказано покинуть приморский город Мариуполь и зону АТО. In late March 2015, well after illegal groups were issued a general stand-down-and-disarm order, Pravy Sektor was ordered to leave the coastal frontline city of Mariupol and the ATO area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.