Exemplos de uso de "могла" em russo com tradução "be able"

<>
Она могла решить задачу за десять минут. She was able to solve the problem in ten minutes.
Ева Брага не могла влезть в свою одежду. Eva Braga doesn't seem to be able to fit into her own clothes.
Ну она возможно не могла внести за него залог. Well she wouldn't be able to post his bail if she was.
Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство. A group of citizens would be able to "invite" the European Commission to propose new legislation.
Благодаря вам я на время могла позабыть о тревогах, искренне смеяться. Because of you, I was able to temporarily forget my worries, and laugh brightly.
Ты буквально согнулась пополам и не могла вылезти из кровати целых два дня. Because you basically bent over and haven't been able to get out of bed for two days.
Мы хотим, чтобы Комиссия могла работать слаженно, непрерывно и быть нацеленной на результат. We want the Commission to be able to work coherently, continuously and in a result-oriented way.
Я успешно притворилась для Мэтти, что сплю, но могла ли я притвориться в "этом"? I had successfully faked sleep to Matty, but would I be able to pull off faking "it"?
И правда, до сих пор ДПП ни разу не могла набрать более 40% голосов. Indeed, the DPP had never been able to win more than 40% of the vote previously.
Я думаю, что я могла бы сама принимать решения ходить мне или не ходить на свидания. I think I should be able to decide ether or not I'm going on a date.
Я просто нырнул и сфотографировал это, а с разрешения рыбака, освободил черепаху, чтоб она могла уплыть. I actually jumped in and photographed this, and with the fisherman's permission, I cut the turtle out, and it was able to swim free.
В прошлом году я могла сообщить, что ситуация в Хорватии улучшается, но всестороннего сотрудничества пока не налажено. Last year, I was able to report that the situation with Croatia had improved, but that full cooperation was not yet forthcoming.
В предыдущие годы Alibaba оставлял конкурентов далеко позади, поскольку ни одна розничная сеть не могла с ним сравниться. Typically Alibaba has been very dominant in previous years, because no other online retailer has been able to compete with it.
И вы будете в состоянии использовать все это для исследований того, какой могла бы быть ваша личная мифология. And you'll all be able to use it and kind of explore what your own personal mythology might be.
Похоже на почтовый ящик времен холодной войны в повести Джона Ле Карра, но только Таня не могла рисковать, опуская туда письма. It's like a cold war drop box in some John Le Carre novel, only Tanya wouldn't be able to risk making the drops.
Это необходимо для обеспечения того, чтобы ни одна страна не могла доминировать силой оружия в том или ином регионе или субрегионе. This is necessary to ensure that no country would be able to dominate the region or subregion by force of arms.
Не только это, я могла даже дойти до конца нашей улицы, и дети не швыряли в меня пакеты с собачьим дерьмом! Not only that, I used to be able to walk to the end of our street without kids on bikes lobbing crisp packets full of dog dirt at me!
Я ждал 16 с половиной лет, чтобы ты могла водить машину, а ты пошла получать права с мамой, а не со мной? I waited 16 1/2 years for you to be able to drive a car, And you went to get your license with your mother and not me?
В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз. It would still have its full first-strike and retaliatory capacity, but, like a bee, it would be able to sting only once.
Вплоть до последнего дня до этого слияния Куба могла, как обычно, покупать ее отлично сделанное в Финляндии оборудование для анестезии и многоцелевого мониторинга. Up until the day of the takeover Cuba was able to continue to purchase its excellent Finnish-made anaesthesia and multipurpose monitoring equipment as usual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!