Beispiele für die Verwendung von "народном хозяйстве" im Russischen

<>
Закон устанавливает гарантии прав на охрану труда, определяет общие принципы организации работы по охране труда в народном хозяйстве республики, предусматривает точно рассчитанный механизм обеспечения безопасности труда. The Act guarantees occupational safety rights, lays down general principles for the organization of occupational safety work in the national economy and sets out a carefully calculated system for ensuring labour safety.
Размер минимальной оплаты труда определяется на основе конкретных экономических условий, уровня средней заработной платы в народном хозяйстве, а также с учетом прогнозируемых темпов инфляции и официально утверждается решением правительства на основе консультаций с профессиональными ассоциациями и профсоюзами. The quantum of the minimum wage is determined based on specific economical circumstances, level of the average salary per national economy, as well as the projected rate of inflation, and is legalized trough a Governmental decision following consultations with labor associations and unions.
В шатрах - выставка достижений российского народного хозяйства. In the tents, there is an exhibition on the achievements of the Russian national economy.
Австрийское общество народного хозяйства (Osterreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), предоставляющее информацию по экономическим и социально-политическим вопросам; The Austrian Society for the National Economy (Österreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), which provides information on economic and socio-political issues;
общенациональные трудовые конфликты, забастовки целой отрасли народного хозяйства, за исключением внутренних трудовых конфликтов каждой из Сторон; general national labour conflicts, strikes of the whole sector of national economy, except for internal labour conflicts of each of the Parties;
Данный документ содержит положения о распространении оплачиваемых общественных работ в различных отраслях народного хозяйства, включая создание примерно 78 видов оплачиваемых общественных работ. The regulations included provisions for extension of remunerated public work on branches of national economy, including an additional number of approximately 78 types of remunerated public works.
В нем имеются службы перевода, регистрации и публикации книг на иностранных языках, службы поиска необходимой для различных отраслей народного хозяйства информации, читальный и научные залы и т.д. It has departments for translation, recording or publishing of foreign books, research of data needed in different sectors of the national economy, reading, scientific research, etc. as well.
Призрак репрессий можно было увидеть в январе на Гайдаровском форуме, ежегодном мероприятии, которое проводит «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте России» в честь Егора Гайдара, реформатора ельцинской эпохи. The specter of repression was apparent at last month’s Gaidar Forum, an annual event held by the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration that honors the Yeltsin-era reformer Yegor Gaidar.
«Цель заключается не в том, чтобы провести честные выборы как таковые, а в том, чтобы избежать протестов против их результатов», — отметила Екатерина Шульман, политолог и доцент Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации. “The goal is not to hold fair elections as such, but to avoid protests of their results,” said Ekaterina Schulmann, a political scientist and senior lecturer at the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration.
И вот, сенсация: московская мэрия недавно объявила, что она намерена потратить около 2 миллиардов долларов на реконструкцию пришедшей в запустение сталинской выставочной площадки – «Выставки достижений народного хозяйства» - и построить на ней примерно 5 250 000 квадратных футов коммерческой недвижимости. Shockingly, the Moscow city government recently announced that it was going to spend about $2 billion redeveloping a decayed Stalinist exhibition ground, the “Exhibition of Achievements of the National Economy,” and constructing about 5,250,000 square feet of new commercial space.
Когда он пришел к власти, в народном хозяйстве наступило оживление после финансового коллапса 1998 г. When he began his tenure, the economy was on the rebound from the 1998 financial collapse.
В США этот стереотип достиг своего пика во время войны во Вьетнаме, которая в народном воображении стала ассоциироваться с напалмом и ужасами деревни Сонгми. In the United States, it reached its apotheosis during the Vietnam War, a conflict that came to be typified, in the popular imagination, by images of napalm and My Lai.
Сколько людей в этом хозяйстве? How many people are there in this household?
За обедом Путин постарался приглушить мысли о народном недовольстве, рассказав об экономических достижениях страны под его руководством и под руководством российского президента Дмитрия Медведева (у которого, как сказал представитель клуба, проведший короткую экскурсию по конюшням, в клубе шесть лошадей). Over dinner, Mr. Putin sought to dampen thoughts of public discontent by setting out the country’s economic gains under his leadership and that of Russian president Dmitry Medvedev (who, according to the club official leading a brief tour through the stables, has six horses at the club).
К концу 2014 года на предприятии собираются освоить выпуск труб, которые используются в жилищно-коммунальном хозяйстве. By the end of 2014 at the plant they intend to master the production of tubes that are used in housing and utilities infrastructure.
Не стоит забывать и о «Народном фронте», созданном, чтобы помочь премьер-министру Владимиру Путину вернуться на президентский пост и чтобы поддерживать правящую партию «Единая Россия». And now there is the creation of the “Popular Front” to support Prime Minister Vladimir Putin’s return to presidency and to boost the ruling party, United Russia.
Windows Search дает возможность поиска в вашем хозяйстве и в Интернете из одного места. Windows Search lets you search your stuff and the web from one place.
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе. The Arab Spring has upended assumptions about popular patience in the region.
Если вы выбираете Windows Search для поиска в «вашем хозяйстве», он выдаст результаты для объектов, расположенных в вашем разделе OneDrive, а также на вашем устройстве. If you choose to use Windows Search to search "your stuff", it will provide results for items on your OneDrive as well as on your device.
Первая заключается в народном суверенитете, верховенстве народа, которое осуществляется через выборы. The first is popular sovereignty, the rule of the people, which is exercised through elections.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.