Sentence examples of "не одобряет" in Russian
Может показаться несколько ироничным, что мы будем тут обсуждать бестселлер Нассима Талеба “Антихрупкость”, поскольку большинство алгоритмических торговых стратегий основываются на предсказании, а Талеб их не одобряет.
It can seem a bit ironic that we should be discussing Nassim Taleb's best-seller "Antifragile" here, since most algorithmic trading strategies involve predictions and won't be met with approval from Taleb.
Создавая ссылку на сайт третьего лица, Компания не одобряет и не рекомендует продукты или услуги, предлагаемые на таком сайте.
By creating a link to a third party Web site, the Company does not endorse or recommend any products or services offered on that Web site.
Надо сказать, что Навальный никогда в открытую не одобряет беспорядки. Для этого он слишком умен.
Navalny never explicitly endorses the riots, you see, because he’s far too clever to do such a thing.
Тем не менее, более важным событием является то, что корпорация Googleболее не одобряет политическую цензуру.
Nevertheless, the more important point is that Google is no longer lending its imprimatur to political censorship.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений.
The world, including the United States, disapproves of the Israeli settlements.
Как демократическая страна с законно избранным правительством, Мексика должна чувствовать себя уверенной в достаточной степени, чтобы сражаться за свои интересы по мере их возникновения независимо от того, одобряет это Америка или не одобряет.
As a democratic state with an elected government, Mexico should feel self-confident enough to fight for its interests as they evolve, independently of American approval or disapproval.
Предполагая, что Китай не одобряет этот нечестивый союз, он несет ответственность за прекращение этих обменов.
Assuming that China does not approve of this unholy alliance, it has a responsibility to call a halt to these exchanges.
Мальчишники занимают почетное место в списке того, что не одобряет отец.
Stag parties are high on Father's disapproval list.
Отец не одобряет работу Эми в качестве натурщицы в художественной школе.
Dad doesn't approve of Amy's modeling at the art school.
Я знаю, что он не одобряет это, но я очарована молодоженами.
I know he disapproves but I'm fascinated by the honeymooners.
Значит, если христианин заходит в кулинарию и заказывает торт, на котором написано "Бог отправляет геев в ад", пекарь должен написать это на нем, даже если он это не одобряет?
So if a Christian walks into the cake shop and orders a cake that says "God sends gays to hell," does the baker have to write that on the wedding cake even if she doesn't approve of it?
Он никогда не одобряет моих избранниц, а мне нужно добиться его расположения.
He always disapproves of anyone I want to marry.
Хотя мировой финансовый кризис 2008 года ослабил доверие к этой политике, страны «Большой двадцатки», тем не менее, довольно быстро договорились избегать политики протекционизма, которую Вашингтонский консенсус не одобряет.
While the 2008 global financial crisis eroded its credibility, the G20 countries quickly agreed to avoid the protectionist policies against which the consensus stood.
В этой связи Африка со своих позиций вовсе не одобряет какое бы то ни было увеличение, ограниченное категорией лишь непостоянных членов.
In that regard, the African position does not favour any increase restricted to the non-permanent category alone.
В отношении этого же положения Греция сообщила, что она не разрешает и не одобряет учреждения оффшорных банков, и отметила, что требуется, чтобы банки имели физическое присутствие в Греции и чтобы главные конторы кредитных учреждений, у которых имеются зарегистрированные офисы и которые функционируют в Греции, были расположены в Греции.
Concerning the same provision, Greece reported that it did not allow or approve the establishment of shell banks; it indicated that banks were required to have a physical presence in Greece and that the head offices of credit institutions that had registered offices and operated in Greece had to be situated in Greece.
Однако недостатком Варианта 3 является то, что страна, которая из принципиальных соображений не одобряет устранение таких оснований для иска, может не пожелать вводить в Конвенцию презумпцию отсутствия этих оснований.
However, the disadvantage of Option 3 is that a country that as a matter of policy does not favour elimination of such causes of action might not want a presumption in favour of this built into the Convention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert