Exemplos de uso de "недовольству" em russo com tradução "unhappiness"

<>
Было ли это результатом недовольства президента своей недавней встречей с китайцами? Was this a product of the president's unhappiness with his recent Chinese hosts?
Мой относительный оптимизм, однако, не должен скрывать мое недовольство плохим экономическим руководством Америки. My moderate optimism should not disguise my unhappiness at America's poor economic management.
Тем временем, молодежное движение продолжает выходить на улицы и демонстрировать недовольство правлением военных. Meanwhile, the youth movement continues to take to the streets and manifest its unhappiness with the army's rule.
Ощутив недовольство общественности, премьер Бузек и его постоянно меняющиеся министры перестали быть активистами. Sensing public unhappiness, Premier Buzek and his ever-changing ministers stopped being activist.
Он написал статью, в которой предлагал Америке математически измерять уровень недовольства среди населения в мире. He wrote an article proposing that America could mathematically measure unhappiness levels among populations in the world.
Правительства компенсировали свою неспособность менять экономическую политику в ответ на недовольство избирателей, постоянно увольняя чиновников. Governments compensated for their inability to change economic policy in response to voter unhappiness, by constantly churning personnel.
Его нынешнее недовольство вполне соответствует гипотезе, согласно которой улучшение экономического положения подталкивает людей требовать политических прав. Their current unhappiness lends strong support to the idea that economic betterment does stimulate demands for political rights to catch up.
Отмечается, что люди всё больше прибегали к неформальным средствам выражения недовольства правительством Гонконга, поскольку они считали, что формальных каналов для этой цели недостаточно. It noted that people increasingly adopted informal means of expressing unhappiness with Hong Kong's government, because they did not think that formal channels were sufficient.
В основе этой критики лежит нарастающее в обществе недовольство, возникшее в связи с попытками Си сосредоточить в своих руках всю власть и подавить инакомыслие, как внутри партии, так и за ее пределами. At its core is a growing unhappiness with Xi’s attempts to centralize power and crush dissent, both within the party and outside.
Есть три причины, по которым Европа относится к сенатскому законопроекту с большим скепсисом. Это недовольство тем, что США вместо сотрудничества прибегают к односторонним действиям; это обеспокоенность последствиями санкций для европейских компаний; и это разногласия в вопросе о будущем европейской энергетической безопасности. There are three reasons Europe is skeptical about the Senate’s bill: frustration that the United States is abandoning cooperation for unilateralism, unhappiness with the implications of the sanctions for European companies, and differing views on the future of European energy security.
С рейтингом одобрения в 1%, все еще процветающей коррупцией, ростом напряженности в конфликте с поддерживаемыми Россией боевиками и массовым недовольством повышением тарифов на коммунальные услуги шансы на то, что соперники Гройсмана будут испытывать его, разумеется, столь же высоки, сколь низок его рейтинг. With a 1 percent approval rating, corruption still rampant, tensions rising in the conflict with Russian-backed insurgents and widespread unhappiness over increases in utility tariffs, the chances that Hroisman’s rivals will test him appear to be as high as his popularity is low.
Многие последние исследования показывают, что проведение большего количества времени в обществе семьи и друзей приносит большее удовлетворение жизнью, в то время как долгий рабочий день, а особенно большое количество времени, уходящее на дорогу на работу и с работы, способствуют появлению стресса и недовольства жизнью. Many recent studies show that spending time relaxing with family and friends contributes to how happy people are with their lives, while long working hours, and especially long commuting times, contribute to stress and unhappiness.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.