Sentence examples of "независима" in Russian

<>
Федеральная резервная система США, конечно, очень независима. The US Federal Reserve Board is, of course, very independent.
ФРС “независима”, но только в очень специальном смысле: по отношению к исполнительной власти правительства. The Fed is “independent,” but only in a very special sense: vis-à-vis the government’s executive branch.
Хотя ФРС технически независима и не подотчетна президенту, она является детищем Конгресса США и обязана перед ним отчитываться. Although the Federal Reserve is technically independent and not accountable to the President, it is a creation of the US Congress and accountable to it.
Положение 7.6 Финансовых положений гласит следующее: «Комиссия ревизоров полностью независима в своей деятельности и несет ответственность лишь за проведение ревизии». Financial regulation 7.6 reads as follows: “The Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit”.
Этот регион больше не считается «задним двором» Америки: напротив, эта часть света, вероятно, никогда еще не была так едина и независима. No longer is the region regarded as America’s “backyard”; on the contrary, the continent has arguably never been so united and independent.
Во многих странах региона каждая новая группа населения, достигающая преклонного возраста, лучше образована, более независима в финансовом отношении и обладает более крепким здоровьем. In many countries of the region successive cohorts reaching advanced age are better educated, more financially independent and in better health.
Даже если бы Америка была на 100% независима от ближневосточной нефти, то сокращение поставок ближневосточной нефти могло бы оказать опустошительный эффект на мировые цены и на американскую экономику. Even if America were 100% independent of Middle East oil, a reduction in supply of Middle East oil could have devastating effects on the world price - and on the American economy.
В других же странах, в особенности в тех, где судебная система в значительной степени независима от правительства, судебные органы все чаще назначают более мягкие наказания при рассмотрении дел о диффамации. In other countries, especially those in which the judiciary is, to a great extent, independent from the Government, the judiciary tends to a have a lenient approach while judging defamation cases.
Есть надежда, что группе выдающихся деятелей и консультантов, которая уже приступила к проведению оценки на местном уровне, удастся, поскольку она независима и от Генеральной Ассамблеи, и от Секретариата, представить нашему вниманию неискаженную картину состояния дел в плане осуществления Новой программы. The panel of eminent personalities and the consultants, who have already begun field-level evaluation, being independent of both the General Assembly and the Secretariat, will, hopefully be able to present an undistorted picture of the state of implementation of UN-NADAF for our consideration.
Эта система всеобщего базового дивиденда должна – и может – быть полностью независима от системы социальных пособий, выплат по безработицы и так далее, с тем чтобы смягчить тревоги, будто она заменит собой социальное государство, являющего воплощением концепции солидарности между трудящимися и безработными. This UBD should, and can be, entirely independent of welfare payments, unemployment insurance, and so forth, thus ameliorating the concern that it would replace the welfare state, which embodies the concept of reciprocity between waged workers and the unemployed.
Насколько независим Европейский Центральный Банк? How Independent Is The ECB?
Шаги одинаковы независимо от источника. The steps are the same, regardless of the source.
Но такие учреждения редко бывают независимыми. But such institutions are rarely self-sufficient.
Общее описание документов, относящихся к административной, коммерческой, производственной деятельности и деятельности в сфере распределения, которые обеспечивают торговлю, независимо от того, заполняются ли эти документы от руки, с помощью механических или автоматизированных средств или копировальным способом. A common description for documents relating to administrative, commercial, productive and distributive activities constituting trade irrespective whether these documents are completed in handwriting, by mechanical or automatic equipment or by reproduction.
Не должно быть сюрпризом, что Сандерс – независимый, аутентичный, и сдержанный необходимостью успокоить различные заинтересованные группы в партии – бросил решительный вызов Хиллари Клинтон, давно предполагаемому кандидату от Демократов. It should be no surprise that Sanders – substantive, authentic, and uninhibited by the need to placate the party’s various interest groups – is posing such a strong challenge to Hillary Clinton, the long-presumed Democratic nominee.
Кроме того, для проведения независимой ревизии системы безопасности потребуется приблизительно от 5 000 до 10 000 долл. Approximately 5'000 to US $ 10'000 might also be necessary to perform an independant security audit.
Только три независимых республиканских сенатора согласились с предложениями Обамы по одобрению плана. Only three maverick Republican Senators went along with Obama's proposals to get the plan accepted.
Фрейм может загружать содержимое независимо.) A frame can load content independently.)
Начисление вознаграждения независимо от объема сделок Reward is credited regardless of the volume of transactions
Разрыв торговых связей означал, что люди становились более экономически независимыми и производили все необходимое сами. The break down of long distance trade meant people became increasingly self-sufficient and produced what they needed locally.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.