Exemples d'utilisation de "неограниченным" en russe

<>
«Криптовалюты выпускаются неограниченным кругом анонимных субъектов. "Crypto-currencies are issued by an unlimited circle of anonymous entities.
В соответствии с решением, принятым в среду, второй тур голосования будет неограниченным. In accordance with the decision taken on Wednesday, the second round of balloting shall be unrestricted.
Лично я склоняюсь к неограниченным правам. Personally I lean toward unlimited rights.
В соответствии с решением, принятым в среду, 29 января, второй раунд голосования будет неограниченным. In accordance with the decision taken on Wednesday, 29 January, the second round of balloting shall be unrestricted.
работа с практически неограниченным количеством счетов; You can work with almost unlimited quantity of accounts;
Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году. At long last, they say, German leaders can use the unrestricted sovereignty Germany acquired with reunification in 1990.
Перевозчика можно связать с неограниченным количеством способов транспортировки. A carrier can be associated with an unlimited number of transportation methods.
Оно может означать, что нечто является неограниченным, доступным и, возможно, уязвимым. Или же оно может означать, что некий объект, например, человек или организация, является прозрачным, а не секретным. It can mean that something is unrestricted, accessible, and possibly vulnerable; or it can mean that something, such as a person or institution, is transparent, as opposed to secretive.
Аффилиат - это популярная форма партнерства с неограниченным потенциалом прибыли. This is a popular partnership with unlimited earning potential.
В этом контексте право на самооборону не является неограниченным; применение норм международного гуманитарного права требует соразмерности ответа в ходе вооруженных конфликтов с применением как обычных, так и стратегических видов оружия. The right to self-defence, in that context, is not unrestricted; the application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic.
Если у вас нет базового актива, (непокрытые колл-опционы), риск может быть неограниченным. If you do not own the underlying asset ("uncovered call options") the risk can be unlimited.
Если ребенок войдет на консоль, когда взрослый пользуется неограниченным доступом к контенту, то используемая игра или приложение будут приостановлены и появится сообщение с просьбой разрешить ребенку просмотр или использование контента. When a child signs in while an adult account is using unrestricted content, the game or app is interrupted and a prompt appears asking to grant permission for the child to use or see the content.
Это путь к финансовой свободе и неограниченным доходам; возможность быть успешным и осуществлять свои мечты. It is a way to financial freedom and unlimited profits; an opportunity to be successful and make your dreams come true.
Таким образом, в соответствии с предложением Председателя, внесенным на пятом Совещании государств-участников, в случае, если не все 21 судья Трибунала избираются в ходе первого тура голосования, последующее голосование является неограниченным. Thus, pursuant to the proposal of the President made at the fifth Meeting of States Parties, in the event that not all 21 judges of the Tribunal are elected in the first ballot, subsequent balloting would be unrestricted.
Я подумал, что с неограниченным бензином, я наконец-то могу позволить себе полет в космос. I figured with unlimited free gas I can finally afford to go in to space.
Во второй колонке указывается общее число туров голосования в каждых выборах и затем приводится подробная информация по каждому туру выборов с указанием числа действительных голосов и числа воздержавшихся стран, а также того, был ли тур выборов ограниченным или неограниченным. The second column contains the total number of rounds of voting for each election and details each election round, with the number of valid votes, the number of abstentions and an indication as to whether the round of voting was restricted or unrestricted.
Загрузите бесплатное приложение WWE и, если вы являетесь подписчиком, пользуйтесь мгновенным неограниченным доступом к сети WWE. Download the free WWE app now and if you’re a subscriber enjoy instant and unlimited access to WWE Network.
Комитет считает, что эти основания для отклонения не отражают ни полного рассмотрения доказательств и права, ни надлежащего рассмотрения характера дела автора в соответствии с положениями пункта 5 статьи 14, которые наделяют неограниченным правом на пересмотр обвинения и приговора судом более высокой инстанции. (Подпись) Иполито Солари Иригойен The Committee finds that these grounds for dismissal do not reflect a full review of the evidence and law, nor due consideration of the nature of the author's case, in terms of article 14, paragraph 5, which confers the unrestricted right to have conviction and sentence reviewed by a higher court.
Все лишенные свободы лица обладают неограниченным правом обращения с жалобами, в том числе через неправительственные и правозащитные организации. Also, persons deprived of freedom have an unlimited right to file complaints, including through non-governmental organisations or to human rights organisations.
Предполагалось, что нападение на Америку обеспечит Японии доступ к неограниченным запасам нефти, но вместо этого война привела к краху империи. Attacking America was supposed to guarantee Japan unlimited oil, but instead it led to the destruction of the empire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !