Sentence examples of "неподготовленный" in Russian

<>
В их числе находились также 30 специальных десантных кораблей (Landing Craft Infantry) — их длина составляла 49 метров, у них была небольшая осадка, и они были способны доставить непосредственно на неподготовленный берег по двести солдат. This included thirty Landing Craft Infantry: forty-eight-meter-long shallow-draft vessels capable of depositing two hundred troops directly onto an unprepared beach.
Неудивительно, но Европа оказалась неподготовленной. Europe was, no surprise, unprepared.
Просто парочка неподготовленных, импровизированных высказываний. Just a few unrehearsed, off the cuff remarks.
Россия подошла к новому падению цен на нефть относительно неподготовленной. The country approached the new oil slump relatively unprepared.
Если мировой центр тяжести переместится в Азию, тем не менее, Америка окажется крайне неподготовленной. If the world’s center of gravity shifts to Asia, however, Americans will be woefully unprepared.
Теперь украинская армия — уже не такая слабая и неподготовленная, какой она была в 2014 году. Ukraine’s army is no longer weak and unprepared as it was back in 2014.
Если 'все эти институты' оказались неподготовленными к такому развитию событий, 'мы не позволили застать нас врасплох. While "all of them" were unprepared, he said, "we did not allow ourselves to be caught by surprise.
Спустя какое-то время люди, которые просто отдают свои голоса на выборах, понимают, что значит проголосовать за неподготовленного кандидата». Soon the people who vote on election understand what it is to vote for an unprepared candidate.”
Долгий опыт пребывания у кормила власти убеждает меня в том, что неподготовленные действия и нескоординированные кампании - поверхностны, и приводят лишь ко временным результатам. My long experience at the wheel of my country convinces me that unprepared actions, uncoordinated campaigns, are superficial and yield only temporary results.
Проблема усугубляется тем фактом, что ЕС остаётся совершенно неподготовленным к своему расширению, напоминающему "большой взрыв", даже в тот момент, когда оно вот-вот начнётся. The problem is aggravated by the fact that the EU remains wholly unprepared for its "big bang" enlargement, even as it is set to begin.
Практически все попытки предотвратить номинацию Трампа оставлены, а истеблишмент республиканцев постепенно примиряется с тем фактом, что их партия захвачена неотёсанным, самовлюблённым, неподготовленным и непредсказуемым грубияном. Virtually all efforts to prevent Trump’s nomination have ended, and establishment Republicans are moving steadily to reconcile themselves with their party’s capture by an uncouth, narcissistic, unprepared, and mercurial bully.
Или, что за ухудшение положения можно возложить вину на далеко не блестящую правительственную стратегию, и на то, что правительство вступает в дискуссию со своими партнерами по ЕС неподготовленным. Or worsening conditions can be blamed on the government’s less-than-stellar negotiating strategy and the appearance that it is entering discussions with its EU partners unprepared.
Представляющие их политики не имеют достаточного опыта правления, иногда являются технически неподготовленными к управлению страной и с подозрением относятся к технократам и бюрократам, особенно тем, кто заседает в Брюсселе. Politicians representing these voters lack experience in government, sometimes are technically unprepared for governance, and are suspicious of technocrats and bureaucrats, particularly those in Brussels.
Член Коммунистической партии Гюнтер Шабовски (Guenter Schabowski), который заявил об этих изменениях, отсутствовал на большей части важных совещаний об изменениях в выездном режиме и пришел неподготовленным на конференцию 9 ноября. Yet the Communist Party official who announced these changes, Guenter Schabowski, missed most of the key meeting about the travel procedures and went unprepared to a news conference on Nov. 9.
В течение полутора часов мы наблюдали за тем, как один кандидат в президенты демонстрирует приличествующую случаю серьезность, а второй поступает просто немыслимо, придя совершенно неподготовленным на собеседование, которое показывают по всему миру. For 90 minutes, we watched one candidate for president display the seriousness the office demands while the other did what was once unthinkable: show up unprepared for a globally televised job interview.
Внезапно и Obamacare, и хаос в Белом доме, и дикие записи в микроблогах, и политическая бессвязность, а также саммит с китайским президентом Си Цзиньпином, к которому Трамп оказался неподготовленным, были полностью забыты. Suddenly Obamacare, chaos in the White House, wild tweets and political incoherence, as well as a summit with Chinese President Xi Jinping, for which Trump had appeared unprepared, were utterly forgotten.
К числу недорогостоящих орудий, которые можно было бы применять вместо обычных методов подготовки земли, относятся навесные ручные сажалки (для высаживания непосредственно в неподготовленную почву) и магойские рыхлители (для одновременного вскрытия грунта и высаживания семян за один проход). Some inexpensive tools that can be used to alter conventional methods of land preparation include hand jab direct planters (which directly plant crops into unprepared land) and the magoye ripper (which allows for simultaneous land opening and seed planting in a single pass).
По крайней мере, события в Москве и в Пакистане могут служить примером того, с чем все чаще, по прогнозам ученых, придется сталкиваться неподготовленным к подобным трудностям регионам. Людям все же стоит всерьез отнестись к рискам, связанным с насыщением земной атмосферы двуокисью углерода. At the least, the events in Moscow and Pakistan serve as examples of the sorts of thing that scientists predict will happen more often in regions unprepared to cope, underscoring why people must take seriously the risks associated with continuing to pump carbon into Earth's atmosphere.
Путин вмешался в сирийский конфликт с Западом, который оказался неподготовленным, и российский президент сделал это как раз вовремя для того, чтобы спасти клиентский режим Башара аль-Асада (Клиентом в Древнем Риме был свободный гражданин, отдавшийся под покровительство патрона и находящийся от него в зависимости, прим. ред.). Putin moved into the Syria conflict with the West unprepared, just in time to save client Bashar Assad’s regime.
Тот факт, что благотворительные организации оказались неподготовленными к таким вопросам, дал Карнофски и Гассенфельд повод думать, что другие спонсоры и фонды дают деньги в большей и меньшей степени вслепую и не обладают информацией, необходимой для принятия взвешенных решений о том, какой благотворительной организации лучше перечислить деньги. The fact that charities were unprepared for such questions indicated to Karnofsky and Hassenfeld that other donors and foundations give more or less blindly, without the information needed to make sound decisions about whom to support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.