Exemplos de uso de "неуловимой" em russo

<>
Traduções: todos29 elusive28 imperceptible1
Но на протяжении 20 лет она остается дразняще неуловимой, а тело Хокинга слабеет. But 20 years on, it remains tantalisingly elusive, and Hawking's body is deteriorating.
Но не только в развивающихся странах связь между образованием и экономическим ростом оказывается неуловимой. But it is not only among developing countries that links between education and growth prove elusive.
Швеция прекратила поиски неуловимой субмарины лишь спустя неделю, по сути дела, заявив, что беспокоиться не о чем. Sweden called off the search for the elusive vessel only a week later, saying, in effect: never mind.
Дик Морис, американский политический консультант, утверждает, что согласно его опыту, «харизма является самой неуловимой политической чертой, поскольку она существует не в реальности, а лишь только в нашем восприятии, когда кандидат добился этого с помощью упорного труда и хороших результатов». Dick Morris, an American political consultant, reports that in his experience, “charisma is the most elusive of political traits, because it doesn’t exist in reality; only in our perception once a candidate has made it by hard work and good issues.”
Периодическое обращение разных поколений элиты КПК, в числе которой был активно выступавший против конфуцианства Мао, к идее великой гармонии является отражением прочной китайской традиции, которая ставит коллектив перед личностью и одобрительно относится к реальной политике во внутренних и внешних делах до наступления неуловимой великой гармонии. The recurrence of datong across successive generations of CCP elites, including the virulently anti-Confucian Mao, reflects an entrenched Chinese tradition that puts the collective ahead of the individual and endorses realpolitik at home and abroad pending the arrival of the ever-elusive Grand Harmony.
Теперь он неуловимый - для разнообразия. He's being elusive for a change.
Помни, настоящая скорость неуловима, как подъём бриза, сгущение туч. Remember, real speed is imperceptible, like the swell of a breeze, or the gathering of clouds.
Редкий и неуловимый белые чеддар. The rare and elusive white cheddar.
И это то самое неуловимое излучение Хокинга. This is the elusive Hawking radiation.
Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна. In fact, I think that security is elusive. It's impossible.
Но неуловимый хищник ещё никогда не был запечатлён на видео. But the elusive deep-sea predator could never be caught on film.
Опасные, неуловимые, и выдуманные технологии не имеют места в этих усилиях. Dangerous, elusive, and pie-in-the-sky technologies have no place in such an effort.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым. the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive.
И тем не менее, вам так и не удалось поймать неуловимого туалетного воришку. And yet, it still hasn't stopped the elusive bathroom burglar.
Я имею ввиду, что неуловимое пространство - это то, что больше всего нужно писателям и художникам. But my point is perhaps that elusive space is what writers and artists need most.
Таким образом, для нас существует хорошая возможность узнать, чем является эта вездесущая, имеющаяся в большом количестве, однако неуловимая материя. There is a good chance, then, that we will learn what that ubiquitous, abundant, yet elusive substance is.
Незадолго до посадки его самолета, Пакистан объявил о поимке в Кетте Муллы Обайдуллы – заместителя неуловимого главы талибов Муллы Омара. Shortly before his unmarked aircraft landed, Pakistan announced the capture in Quetta of Mullah Obaidullah, deputy to the elusive Taliban chief, Mullah Omar.
Мы должны помнить это, преследуя неуловимую цель построения демократии в Ираке, чтобы мы не удивились, если предстоящим выборам не удастся создать законное правительство. We should remember this as we pursue the elusive objective of democracy in Iraq, so that we are not surprised if the upcoming election fails to generate a legitimate government.
Но климатические модели, которые зависят от неуловимых технологий ослабляют необходимость принять глубокие структурные изменения, которые неизбежны для того, чтобы увернуться от климатической катастрофы. But climate models that depend on elusive technologies weaken the imperative to enact the deep structural changes that are needed to avoid climate catastrophe.
Но, помимо этого, воздушные военные удары требуют цели - неуловимые, когда армии не находятся в движении - и слишком часто они производят невинных жертв среди гражданского населения. But, beyond that, air strikes require targets – elusive when no armies are on the move – and all too often they produce innocent civilian casualties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.