Exemplos de uso de "носителей" em russo

<>
Это включает пересылку технологии с помощью электронных носителей, по факсу или по телефону. This includes transmission of technology by electronic media, fax or telephone.
В качестве носителей использовались ксилол, гексан и циклогексан (ATSDR, 1996; UNEP, 2003d). Carriers included xylene, hexane, and cyclohexane (ATSDR, 1996; UNEP, 2003d).
Ал Гор, который играл главную роль во введении НАФТА и ГАТТ, в настоящее время - один из лучших носителей идей элиты. Al Gore, who carried the ball for NAFTA and GATT is now one of the top standard bearers for the elites' agenda.
В новой системе на оптических дисках оптические диски уже не используются в качестве носителей данных. In the new optical disk system, optical discs are no longer used as storage media.
Я всего лишь иммигрант, который пытается защитить английский язык от его носителей. I'm only an immigrant trying to protect the English language from its native speakers.
В поле Использование носителей выберите тип использования изображения: внутри организации или вне ее. In the Media usage field, select whether the image is to be used internally or externally to the organization.
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо. Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Вместо того, чтобы отвергать ее носителей, у Курца появилась возможность заставить их сформировать более конструктивную позицию. Нечто подобное произошло недавно в Норвегии, где националистическая Прогрессивная партия стала частью успешной правительственной коалиции. Instead of rejecting its bearers, Kurz has an opportunity to force a more constructive attitude on them – something that, in recent years, happened in Norway, where the nationalist Progress Party has been part of a successful governing coalition.
Администрация Президента Кучмы проявила себя как надсмотрщик украинских средств массовой информации, особенно ее электронных носителей. President Kuchma's administration has proved a jealous overseer of Ukraine's media, particularly the electronic outlets.
Проблема не в английском языке как таковом, а в отношении и поведении многих носителей этого языка. The problem is not the English language per se, but the attitude and behavior of many native speakers.
В Microsoft Dynamics AX выдачу носителей данных можно осуществлять с помощью методов экспорта данных GDPdU. In Microsoft Dynamics AX, the surrender of data media can be performed by using the GDPdU data export methods.
Ее будет невозможно искоренить при отсутствии улучшенных методов очистки хирургических инструментов и специальных тестов - предпочтительно на основе анализа крови - для выявления бессимптомных носителей. This would prove impossible to eradicate in the absence of improved means of cleaning and decontaminating surgical instruments and a specific test - preferably based on a blood assay - to screen asymptomatic carriers.
В случае сомнения или возникновения спорного вопроса в отношении их возможного осуществления эти принципы следует толковать в пользу представителей меньшинств как носителей прав, а также как потенциальных жертв мер, лишающих их образования. In the event of doubt or contestation with regard to their potential application, the principles should be interpreted in favour of members of minorities as bearers of rights but also as potential victims of educational deprivation.
Анализатор сервера Microsoft® Exchange считывает следующий раздел реестра, чтобы определить, правильно ли настроена возможность обнаружения носителей: The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry entry to determine whether Media Sense Detection is configured correctly:
Исследователя интересовали родные языки, а не выученные. По его мнению, такой подход позволяет с большей точностью судить о том, на каких языках в стране говорят на самом деле (хотя английский в Швеции знают многие, носителей его в стране относительно мало). Parkvall's study focused on native languages rather than second languages, which he says are a better judge of what languages are actually spoken in a country (while English is widely spoken in Sweden, relatively few are native speakers).
В связи с пунктом 5 был затронут вопрос относительно смысла формулировки «нейтральными с точки зрения носителей информации». With respect to paragraph 5, a question was raised as to the meaning of the words “a media-neutral environment”.
В течение последнего десятилетия многие страны коллективно работали в рамках программы " Совместное уменьшение угрозы " с целью обеспечения безопасности и ликвидации материалов, носителей и инфраструктуры ядерного, биологического и химического оружия. Over the past decade many countries had worked together under the Cooperative Threat Reduction initiative to secure and dismantle nuclear, biological and chemical weapons materials, carriers and infrastructure.
В случае сомнения или спора в отношении их возможного осуществления эти принципы следует толковать в пользу представителей меньшинств как носителей прав, но так же как и потенциальных жертв дискриминации в области образования. In the event of doubt or contestation with regard to their potential application, the principles should be interpreted to favour members of minorities as bearers of rights but also as potential victims of educational deprivation.
Помимо норм безопасности есть законы, которые ограничивают нас в использовании вещей, принадлежащих нам, - в данном случае, цифровых носителей. There are laws beyond safety regulations that attempt to limit how we can interact with the things that we own - in this case, digital media.
При ее различных этнических группах, религиях, кастах и 30 языках, каждый из которых использует более чем миллион носителей (и еще 105 языков, на каждом из которых говорит по крайней мере 10 000 человек), Индия имеет большее культурное разнообразие, чем весь Европейский Союз – при этом имея вдвое большее население. With its various ethnic groups, religions, castes, and 30 languages used by more than a million native speakers each (and another 105 spoken by at least 10,000 people), India is more culturally diverse than the entire European Union – but with twice as many people.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.