Exemplos de uso de "обанкротились" em russo com tradução "bankrupt"

<>
Ослабление спроса на электроэнергию спровоцировало кризис в угольной промышленности Китая: многие шахты фактически обанкротились. Weakening electricity demand has tipped China’s coal industry into severe distress, with many mines effectively bankrupt.
Отчасти, эти страны обращаются за помощью МВФ именно потому, что правительства обанкротились под грузом чрезмерной иностранной задолженности. Part of the reason that many countries turn to the IMF is because governments are bankrupt under the weight of excessive foreign debt.
Если они признают, то ГСМ неисправен, они обанкротятся. If they admit this DBS thing is defective, it could bankrupt them.
Вопреки ожиданиям, сейчас, когда худшая половина банковской системы обанкротилась, система выплат действует гораздо лучше. Contrary to expectations, the payments system now functions much better with the worst half of the bank system bankrupted.
Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы. With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed.
В конечном итоге, если она не остепенится, то либо обанкротится, либо окажется на улице. If she doesn't knock it off, she's gonna end up bankrupt or living on the street.
Другими словами, банки Греции фактически обанкротятся, и у них есть только три способа исправить ситуацию. Greece's banks, in other words, would basically be bankrupt, and there'd only be three ways to fix it.
Единственная причина, по которой Украина еще не обанкротилась, это иностранные займы, ставшие для нее главной подпоркой. The only reason Ukraine isn't bankrupt is that it's propped up by foreign loans.
Сама компания обанкротилась, а ее активы были проданы государственным компаниям «Газпром» и «Роснефть» по сильно заниженным ценам. The company itself was artificially bankrupted, while its assets were sold at a lower price to state-owned Gazprom and Rosneft.
Самая крупная в прошлом нефтяная компания России "ЮКОС" обанкротилась, когда ей предъявили иск на 30 миллиардов долларов за неуплату налогов, и была продана по частям государственной нефтяной корпорации "Роснефть". Yukos, once Russia’s largest oil company, was bankrupted under a $30 billion tax claim and sold off in pieces to state oil company OAO Rosneft.
Практически все остальные статьи и некрологи и в левых, и в правых, и в центристских изданиях единогласно утверждают, что Березовский был разорен, что он фактически обанкротился и был вынужден – к вящему унижению – распродавать накопленные активы и произведения искусства. Virtually every other obituary and news story from left, right, and center has been unanimous in agreement that Berezovsky was financially ruined, basically bankrupt, and, humiliatingly, reduced to selling off his accumulated assets and artwork.
Однако резкое увеличение доли доходов, которые идут на потребление сектора домохозяйств, может нанести огромный урон, поскольку из-за этого может обанкротиться огромное количество государственных предприятий, ориентированных на экспорт фирм, и провинциальных правительств, а они все имеют политический вес. But boosting the share of income that goes to the household sector could be hugely disruptive, as it could bankrupt a large number of SOEs, export-oriented firms, and provincial governments, all of which are politically powerful.
И опять кто-то говорит неправду. Либо это Хардинг и все прочие журналисты из крупных газет, освещавшие это дело и говорившие, что Березовский потерпел финансовый крах и обанкротился, либо это друзья Березовского, заявляющие, что он «решил свои финансовые проблемы». Once again, someone isn’t telling the truth: either Harding and virtually every other journalist from a major newspaper who has covered the case are wrong when they say that Berezovsky was financially ruined and bankrupt, or Berezovsky’s friends are wrong when they say that he had “resolved his financial problems.”
Обанкротившийся должник, который должен 1000 долларов США, не обладает достаточным влиянием, но если он должен 1 млрд долларов США, он может иметь сильную позицию на переговорах – как показывает судьба институтов во время финансового кризиса 2008 года, которые считаются «слишком большими, чтобы позволить им обанкротиться». A bankrupt debtor who owes $1,000 has little power, but if it owes $1 billion, it may have considerable bargaining power – witness the fate of institutions judged “too big to fail” in the 2008 financial crisis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.