Sentence examples of "обещанный" in Russian
Пока что лишь немногие французы видят такой "разрыв", обещанный Саркози.
So far, few French people can see the sort of rupture that Sarkozy promised.
Так когда же произойдёт этот обещанный коллапс доллара и наступит кризис?
So when will this promised dollar collapse and crisis come?
Неизвестно, когда, наконец, нанесет свой давно обещанный визит в Китай Специальный докладчик ООН по пыткам.
No one knows when the long-promised visit by the UN Rapporteur on Torture will take place.
С тех пор Ким Ёнг II так и не предпринял свой обещанный ответный визит в Сеул.
Since then, Kim Jong Il has failed to make his promised return visit to Seoul.
Но, в-третьих, самые большие проблемы возникли из-за спора о том, какой обещанный путь к демократии должен был принять Гонконг, и когда.
But, third, the biggest problems have arisen because of a dispute about where Hong Kong’s promised path to democracy should take it, and when.
Турция настаивает, что безвизовый режим с ЕС для турецких граждан, обещанный ей правительствами стран Евросоюза в январе, должен быть введён в этом году.
Turkey insists that visa-free travel for Turkish citizens visiting the EU, promised by EU governments in January, should be delivered this year.
Несколько месяцев назад я предсказал, что правительство премьер-министра Великобритании Терезы Мэй, скорее всего, падёт уже через месяц, когда британский народ поймёт, что обещанный ему «мягкий Брексит» невозможен.
Several months ago, I predicted that British Prime Minister Theresa May’s government would fall by next month, when the British people realized that the “soft Brexit” they had been promised was impossible.
Если условия соблюдены, исполнительный комитет МВФ соберется примерно через две недели после того, как миссия завершит свою работу. На следующий день после принятия положительного решения, весь обещанный транш будет предоставлен.
If the conditions are complied with, the IMF executive board will convene about two weeks after a mission has been completed, and the day after its positive decision, the whole promised tranche will be disbursed.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
They even pledged to mobilize financial assistance.
Компания FXDD ожидает, что в большинстве случаев цены, устанавливаемые для ее Клиентов, будут точно следовать общим условиям межбанковского рынка, но компания FXDD не обещает и не гарантирует, что так будет всегда.
FXDD expects that in most cases the prices provided to its Customers will be in line with the general Inter-bank Market but FXDD does not represent, warrant or covenant, explicitly or implicitly, that this will always be the case.
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича.
A Yanukovich government promises the semi-neutrality of semi-paralysis.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert