Exemplos de uso de "ослабить" em russo com tradução "loosen"

<>
Тебе нужно ослабить хватку, Джордж. You need to loosen your grip, George.
Придется ослабить пояс с инструментами. I have to loosen my utility belt.
Обама собирается ослабить правила экспорта технологий Obama to loosen rules on technology exports
Вы просто должны помнить, чтобы ослабить. You just have to remember to loosen up.
Они далеко не безнадёжны, им просто нужно ослабить ограничения системы. Far from being basket cases, they simply need the system’s constraints to be loosened.
Это значит, что жертва старалась ослабить связывание, но была ответная реакция. Which suggests the victim struggled to loosen her ligatures, but was rebound.
Может ли «российская весна» изменить такое восприятие и ослабить хватку Путина? Could a “Russian Spring" change such perceptions and loosen Putin's grip on power?
Э, да, я ушибся об эту проклятую штуку, пытаясь ослабить гайку, и. Yeah, yes, I hurt The darn thing trying to loosen a lug nut, and.
Как твоя интеллектуальная акушерка я уверен что это поможет тебе ослабить твой. As your intellectual midwife, - I really think it would help loosen up your.
Шеварднадзе считал себя рыночником и реформатором, но боялся ослабить бразды государственной власти. Shevardnadze saw himself as a market reformer, but was afraid of loosening the reins of government power.
Как думаешь, ключ вроде этого мог ослабить отрезок буровой штанги на цепи подъёмника? Think a wrench like that could loosen up a length of drill pipe from a derrick chain?
Хорошо, но вы должны ослабить галстук, и сделать что-нибудь с вашими волосами. Fine, but you must loosen that tie and do something about your hair.
Наличие такой политики позволяет центральным банкам чувствовать себя достаточно свободно для того, чтобы ослабить кредитно-денежную политику. With such policies in place, the comfort zone for central banks is enlarged sufficiently to loosen monetary policy.
Очевидно, что традиционные моральные табу, окружающие деньги, необходимо было еще столетия назад ослабить, чтобы капитализм начал работать. Obviously, the traditional moral taboos surrounding money had to be loosened for capitalism to get going centuries ago.
Вместо этого система должна выпестовать и защитить по-прежнему слабую российскую демократию, и уже потом ослабить вожжи. Instead, the system must incubate and protect a still-weak and nascent Russian democracy before loosening the reins.
Если бы они хотели ослабить денежно-кредитную политику дальше, они бы двигали эти ставки, не покупая облигации. If they wanted to loosen monetary policy further, they would be moving those rates, not buying bonds.
Фондовые рынки, несомненно, поддержат предложение Трампа смягчить бюджетную политику, ослабить регулирование бизнеса и финансов, а также снизить налоги. Equity markets will undoubtedly favor Trump’s proposals to loosen fiscal policy, deregulate business and finance, and cut taxes.
Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте. Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere.
Однако ещё до принятия МВФ решения о включении юаня в СДР китайское правительство объявило, что намерено ослабить контроль над курсом своей валюты. But even before the IMF decided to include the renminbi in the SDR, the Chinese government announced that it was loosening its control over the currency.
Макрон, со своей стороны, поддерживает более глубокую европейскую интеграцию, потому что он знает, что это единственный способ ослабить удавку Германии на политике ЕС. Macron, for his part, supports deeper European integration, because he knows that it is the only way to loosen Germany’s stranglehold on EU policymaking.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.