Exemplos de uso de "основных причин" em russo com tradução "major reason"

<>
Это одна из основных причин, почему Трамп был избран президентом, и это плохой симптом для будущего процветания Америки. That is a major reason why Trump was elected president – and a bad sign for America’s future prosperity.
Одной из основных причин, почему большинство голодных составляют те, кто зависит от малого фермерства, является то, что они недостаточно организованы. One major reason why the majority of the hungry are among those who depend on small-scale farming is that they are insufficiently organized.
В действительности одной из основных причин победы Умалы стала неспособность Гарсии предоставить выгоды от экономического роста беднейшим слоям населения Перу. Indeed, a major reason for Humala's victory was García's inability to secure the benefits of growth for Peru's poorest people.
В 1999 году одной из основных причин увольнения по собственному желанию, приводимых сотрудниками Организации, являлось отсутствие возможности трудоустройства для супругов, причем эти данные подтверждаются имеющейся информацией об увеличении количества семей, где оба супруга работают. In 1999, the lack of job opportunities for spouses was a major reason cited by staff in resigning from the Organization, a finding consistent with the increase in dual-career families.
Одна из основных причин, по которым фермеры считают микробные продукты привлекательными, заключается в том, что они состоят из естественных организмов и их использование не сопряжено с теми же рисками, что и у синтетических химикатов. One of the major reasons farmers find microbial products attractive is that they are formulated from naturally occurring organisms, and do not carry the same risks as synthetic chemicals.
Частные трейдеры, которые сейчас занимаются поставками исходных ресурсов, не имеют таких гарантий возврата кредита и поэтому потребление вводимых ресурсов для производства товарных культур, по имеющимся данным, существенно сократилось; это считается одной из основных причин снижения качества производимой сельхозпродукции. Private traders who now supply inputs have no such guarantees with regard to credit repayment and, consequently, input use for cash crops has reportedly dropped significantly; this is said to be also a major reason for the decline in crop quality.
Одна из основных причин этого кроется в том, что предотвращение материнской смертности требует эффективно функционирующей системы здравоохранения, способной предоставить уход женщине в дородовом периоде, помощь во время родов и помощь после родов, а также чрезвычайную акушерскую помощь при осложнениях. A major reason for these slow declines is that prevention of maternal mortality demands well-functioning health systems, able to provide care during the antenatal period, at delivery and during the post-partum and able to ensure access to emergency obstetric interventions when complications arise.
Дисбаланс между прибылью и инвестициями является одной из основных причин сегодняшнего медленного роста, как в развитых, так и развивающихся странах; до тех пор, пока проблема не будет решена, результатом может стать более широкий кризис легитимности для корпоративного управления и экономического урегулирования. An imbalance between profits and investment is a major reason for today’s tepid growth in developed and developing countries alike; unless it is addressed, the result could be a wider crisis of legitimacy for corporate governance and economic management.
шире популяризировать учет гендерной проблематики в качестве стратегии в поддержку равенства мужчин и женщин путем систематического анализа и объяснения основных причин, почему мужчины и женщины могут по-разному испытывать на себе воздействие экономических и социальных преобразований и структурной перестройки в экономике, включая глобализацию; Increase understanding of gender mainstreaming as a strategy in support of gender equality by systematically analysing and responding to the major reasons why men and women may be affected differently by the processes of economic and social transition and structural transformation of the economy, including globalization;
Основная причина – рост малых и средних городов. A major reason is the growth of small- and medium-size cities.
Устойчивость начинается в Сендай по трем основным причинам. Sustainability starts in Sendai for three major reasons.
Это, вообще, было основной причиной стабильности немецкой финансовой системы. Indeed, it was a major reason for the German financial system’s stability.
Основной причиной этого является снижение в бензине и других ценах на энергоносители. A major reason is the decline in gasoline and other energy prices.
Инвесторы всего мира хотят сократить свои долларовые вклады по трём основным причинам. Investors around the world to want to reduce their dollar holdings for three major reasons.
При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам. Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons.
Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия. The other major reason that America is losing its effectiveness as a promoter of human rights is a widespread perception of hypocrisy.
Основная причина того, почему подобный курс опрометчив и неблагоразумен, в том, что Америка пользуется печальной, очень плохой репутацией на Ближнем Востоке. A major reason why such a course is ill-advised is because of America’s woeful reputation throughout the Middle East.
Множество экономистов считают, что основной причиной укрепления кетсаля по отношению к доллару США за последние годы явилось большое количество “наркотических” денег, “отмытых” через финансовую систему Гватемалы. Many economists believe that a major reason for the quetzal’s strength against the dollar in recent years has been the amount of drug money laundered through the Guatemalan financial system.
Представитель Бахрейна заявил, что его страна разделяет мнение Генерального секретаря ЮНКТАД относительно того, что основными причинами сужения перспектив развития мировой экономики являются терроризм, ситуация на Ближнем Востоке и этнические конфликты. The representative of Bahrain said that his country shared the view of the Secretary-General of UNCTAD that terrorism, the situation in the Middle East and ethnic conflicts were major reasons for the downturn in the world economy's prospects.
анализировать и устранять основные причины, в силу которых мужчины и женщины оказываются в неравном положении при создании и ликвидации рабочих мест в ходе процессов экономического перехода и структурного преобразования экономики, включая глобализацию; to analyse and respond to the major reasons why men and women are affected differently by the process of job creation and job elimination associated with economic transition and structural transformation of the economy, including globalization;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.