Exemplos de uso de "оставляют" em russo com tradução "leave"

<>
Доктора оставляют свою врачебную практику. Doctors leaving their practices.
Темница, где заключенных оставляют гнить заживо. An oubliette, where prisoners were left to rot.
Эти данные оставляют за собой своеобразный ландшафт. And what this data leaves in its wake is a landscape.
Меня умиляет, когда люди оставляют двери незапертыми. Still, it's nice when folk leave their front doors unlocked.
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего. The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
Технологии мчатся впереди и оставляют всё больше людей позади. Technology is racing ahead, but it's leaving more and more people behind.
Это сигналы, которые они оставляют в метках на камне. So, these are signals that they leave in the rock record.
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: Subsequent research by historians of science leaves little doubt:
Вот почему они оставляют свет включенным по всему дому. It's why they leave lights on around the house.
И действительно, наиболее часто предлагаемые решения оставляют желать лучшего. Indeed, the most frequently floated proposals leave much to be desired.
Они пропускают молекулы и оставляют растворы в другой части. They export water molecules through, and leave solutes on the other side.
Но слова Папы ясны и не оставляют никаких сомнений. But the words of the Pope are clear and leave no doubt.
На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы. Users leave their requests and ask questions.
Шоколад и ваниль оставляют следы на моей верхней челюсти. Chocolate and vanilla, leave a mess on my maxilla.
Приходят власти, красят стену белым, оставляют танк и пишут: Authority comes, paints the wall white, leaves the tank and adds a message:
Ты знаешь, что обычно оставляют одно сообщение, и абонент перезванивает? Do you know it's customary to leave one message, and the caller will get back to you?
Но как и черная магия, эти трюки оставляют место сомнениям. But like black magic, the trick leaves room for doubt.
Именно поэтому инвестиционные договоры, которые оставляют лазейки для несогласных, контрпродуктивны. That is why investment treaties that leave an opening for holdouts are counterproductive.
Так вот, эти программы оставляют скрытые файлы, как хлебные крошки. Now, these programs, they left these hidden files, like breadcrumbs.
Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов. For the countries they leave, migrants often represent a brain drain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.