Ejemplos del uso de "отведенного" en ruso

<>
Генеральной Ассамблее рекомендуется просить Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят седьмой сессии в 2002 году доклад о достигнутом прогрессе и решениях, принятых относительно будущего Целевой группы по вопросам общего обслуживания с учетом двухгодичного срока, отведенного Группе поддержки общих служб. The Assembly is also encouraged to request the Secretary-General to report to it at its fifty-seventh session in 2002, on the progress made, and decisions taken, on the future of the Task Force on Common Services, bearing in mind the two-year time-frame of the Common Services Support Unit.
В ходе пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека 28 % времени, отведенного на общие прения, было потрачено на интерактивный диалог со специальными процедурами (21 из 74 часов). During the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, 28 % of the time allocated for the general debate was spent on interactive dialogues with special procedures (21 hours out of 74).
Все зарегистрированные первоначальные вкладчики выполнили график отказа от участков предоставленных им районов, предусмотренный в удостоверениях об их регистрации, за исключением Индии, которой предстоит еще отказаться от последних 20 процентов отведенного ей района. All registered pioneer investors have completed the schedule of relinquishments specified in their certificates of registration, with the exception of India, which is yet to relinquish the final 20 per cent of the area allocated to it.
Информация об организации работы Комиссии на ее восьмой сессии, содержащаяся в приложении I, была подготовлена в свете соответствующих решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета для облегчения рассмотрения пунктов повестки дня в пределах отведенного времени и с учетом конференционных услуг, выделенных Комиссии. The organization of work of the Commission at its eighth session, published in annex I, has been prepared pursuant to relevant decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council to facilitate the consideration of agenda items within the timeframe available and in accordance with the conference services allocated to the Commission.
Предлагаемый порядок организации работы Комиссии социального развития на ее сорок седьмой сессии был подготовлен на основании соответствующих решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и с учетом необходимости рассмотрения пунктов повестки дня в пределах отведенного времени и выделенных для Комиссии средств конференционного обслуживания. The proposed organization of work of the Commission for Social Development at its forty-seventh session has been prepared pursuant to relevant decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council to facilitate the consideration of agenda items within the time frame available and in accordance with the conference services allocated to the Commission.
Предлагаемый порядок организации работы Комиссии социального развития на ее сорок шестой сессии был подготовлен на основании соответствующих решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и с учетом необходимости рассмотрения пунктов повестки дня в пределах отведенного времени и выделенных для Комиссии средств конференционного обслуживания. The proposed organization of work of the Commission for Social Development at its forty-sixth session has been prepared pursuant to relevant decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council to facilitate the consideration of agenda items within the time frame available and in accordance with the conference services allocated to the Commission.
Отведи этих непригодных в Колизей! Take these rejects to the Colosseum!
Внимание, регулирующие стержни реактора были отведены от ядра. Warning, reactor control rods have been withdrawn from reactor core.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Ответ не получен в отведенное время. Reply was not received within the allocated time.
В понедельник истекло время, отведенное владельцам на перенос своих строений, и Собянин пошел в атаку. On Monday, the deadline for the owners had to remove the buildings arrived, and Sobyanin struck.
Энди, отведи Бобби к телефону. Andy, take Bobby out to make his call.
В августе это противостояние сошло на нет, когда стороны договорились отвести своих военных. The standoff eventually dissipated in August when the two nations agreed to withdraw their troops.
Эскалировать - когда назначенный пользователь не принял решение в отведенное время. Escalate – When the assigned user has not made the decision in the allotted time.
Одно государство сообщило об общей площади земельных угодий, отведенных под законное культивирование каннабиса для производства волокна, используемого в бумажной промышленности. One State reported on the total area allocated to licit cultivation of cannabis plants for the production of fibre, which is utilized in the paper industry.
На тех пунктах, где отсутствуют септики, сточные воды регулярно вывозятся грузовыми автомобилями СООННР и сбрасываются на отведенных правительством свалках отходов. For positions with no septic field, sewage is regularly removed by UNDOF truck and deposited at a government-approved sewage dump.
Отведи меня к твоим виноделам. Take me to your vineyard guys.
Прежде всего, прекращение огня предполагает создание буферной зоны, из которой должно быть отведено тяжелое вооружение. First and foremost, the cease-fire calls for an exclusion zone where heavy weapons are to be withdrawn.
Эскалировать - когда назначенный пользователь не выполнит задачу в отведенное время. Escalate – When the assigned user has not completed the task in the allotted time.
Сроки, отведенные для заявлений Сторон, государств-наблюдателей и межправительственных и неправительственных организаций, указанные в пунктах 76 и 79 документа FCCC/СР/2000/1, были изменены. The dates allocated for statements by Parties, Observer States and intergovernmental and non-governmental organizations, as contained in document FCCC/CP/2000/1, paragraphs 76 and 79, have been changed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.