Exemplos de uso de "откровенного" em russo com tradução "outspoken"

<>
Бывшие коллеги Памфиловой характеризуют ее как серьезного и откровенного защитника жертв притеснений, а также как расчетливого политика и убежденного сторонника постепенных реформ изнутри. Former colleagues described her as an earnest and outspoken defender for victims of abuse, but also as a calculated political dealmaker and fervent advocate for gradual reform from within.
Заявляя, что Навальный получал финансовую помощь от Сороса, хакеры, очевидно, сотрудничающие с российскими разведслужбами, пытались связать самого откровенного и известного оппозиционера с одним из главных врагов Кремля. By claiming that Navalny received financial support from Soros, hackers with apparent connections to Russian security services were attempting to tie Russia’s most outspoken and prominent dissident to one of the Kremlin’s biggest enemies.
Сун Чжибяо (Song Zhibiao) автор редакционных статей откровенного и яркого издания Southern Metropolis Daily, и кроме того, он ведет в WeChat личную новостную ленту под названием Old News Commentary, у которой 12 000 посетителей. Song Zhibiao is an editorial writer for the outspoken Southern Metropolis Daily and he also runs Old News Commentary, a personal WeChat feed that has about 12,000 followers.
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен. Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken.
Они очень откровенны и очень активны. They're very outspoken. They're very active.
Откровенная, волевая и беззастенчиво прямолинейная, Савченко не стесняется в выражениях. Outspoken, strong-willed, and unabashedly blunt, Savchenko is not one to mince her words.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников. Several economists with little knowledge of public health became outspoken opponents.
Руководство церкви откровенно говорит о том, что грузины не должны учиться за границей. Church officials have been outspoken in saying Georgians should not study abroad.
Максим Петлин, откровенный член городского совета заключен под стражу по обвинению во взяточничестве. Maxim Petlin, an outspoken city councilman, is in pretrial detention on bribery charges.
Вот несколько откровенных критиков Путина, которые были убиты или умерли при загадочных обстоятельствах. Here are some outspoken critics of Putin who were killed or died mysteriously.
Пока Фархади говорил, камера быстро сместила фокус на режиссера Стивена Спилберга, откровенно поддерживающего интересы Израиля. While Farhadi was speaking, the camera cut quickly to director Steven Spielberg, who is an outspoken supporter of Isreali interests.
Его преемник генерал Яшар Буюканит, напротив, является убеждённым сторонником светского государства и гораздо более откровенно отстаивает взгляды военных. By contrast, his successor, General Yasar Buyukanit, is a strong secularist who has been far more outspoken in asserting the military’s views.
Между тем, другие официальные лица, которых больше заботит их личный авторитет и репутация, высказываются все более откровенно и громко. Meanwhile, other officials with greater concern for their personal credibility are becoming more outspoken.
Ее предала бывшая союзница Рита Вердонк, а также голландские ксенофобы, которым откровенная чернокожая иммигрантка из Сомали нравится не больше, чем мусульмане. She was betrayed by her own former ally, Rita Verdonk, and a variety of Dutch xenophobes, who don't like an outspoken black female immigrant from Somalia any more than they like Muslims.
В самом деле, Саудовская Аравия рассматривает политические полномочия шиитского большинства как катастрофу исторического масштаба, взгляд, доказанный откровенной поддержкой Ираком иранского замысла в Заливе. Indeed, Saudi Arabia views political empowerment of Iraq’s Shia majority as a calamity of historic proportions, a view vindicated by Iraq’s outspoken support of Iranian designs in the Gulf.
Один слишком откровенный редактор оппозиционного журнала был застрелен в марте 2005 года; ряд других получили суровые приговоры к тюремному заключению по сфабрикованным обвинениям. One outspoken editor of an opposition magazine was fatally shot in March 2005; several others received harsh prison sentences on trumped-up charges.
С одной стороны, он был откровенен в требовании отдохнуть от бизнеса, в том числе от тесных связей между определением политики, лоббированием и федеральными контрактами. On one hand, he has been outspoken in demanding a break from business as usual, including close ties between policymaking, lobbying and federal contracting.
Кандидат в президенты от Республиканской партии на выборах 2008 года Джон Маккейн, часто и откровенно критикующий Москву, выступил в 2010 году за охлаждение отношений с Россией. John McCain, the Republican presidential candidate in 2008 and outspoken critic of Moscow, made the case for a cooling of relations with Russia in 2010 at the Johns Hopkins School of Advanced International Studies.
Так что, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор. So instead of speaking my mind, instead of being the brave, outspoken girl my mother taught me to be, I'm chewing my food, fulfilling my contract.
Команда Буша была откровенной в своей враждебности по отношению к ряду международных соглашений, начиная с Кайотского Соглашения, чтобы уменьшить глобальное потепление, до создания Международного Уголовного Суда. The Bush team was outspoken in its hostility to a range of international agreements, from the Kyoto Treaty to reduce global warming to the establishment of the International Criminal Court.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.