Exemplos de uso de "первым классом" em russo

<>
Его глава, Колин Пондер, держит нас любителями и неустроенными, пока он кадрит стюардесс и постоянно летает первым классом. Its head, Colin Ponder, keeps us amateur and uncomfortable, while he hits on stewardesses and goes first-class all the way.
А вам я заказал два билета домой первым классом. I've also booked the two of you first-class tickets home.
Просто насладись полетом первым классом в Альпы и потрать время на то, чтобы понять, чем ты хочешь заниматься дальше. Let yourself be flown first-class to the Alps and take the time to figure out what it is you want to do next.
Хочешь лететь куда-нибудь первым классом, например в Питсбург? Do you want to fly first-class somewhere, like Pittsburgh?
Да, а ещё у меня билет первым классом на Рио сегодня вечером. I also got a first class ticket to Rio tonight.
Садиться на самолет раньше всех с первым классом и обладателями золотых карт? To board a plane early with the first-class people and gold card members?
Позвоню твоей семье мы полетим первым классом на самолёте заселимся в отель и вместе с тобой поужинаем. I'm calling your family, i'm flying them out here first class on a jet, putting them up in a hotel, taking them out to dinner and you.
Дети сядут в хвосте, а мы летим первым классом. Kids are in coach, we're first class.
Вы путешествуете первым классом и оплатили нам билеты. You travel first-class and you bought us our tickets.
Комитет ссылается на пункт 3 резолюции 42/214 Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея уполномочила Генерального секретаря делать по его усмотрению исключения и разрешать в отдельных случаях проезд первым классом. The Committee recalls paragraph 3 of General Assembly resolution 42/214, in which the Assembly authorized the Secretary-General to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class travel on a case-by-case basis.
С учетом последних тенденций в воздушных перевозках, а именно ликвидацию многими авиалиниями салонов первого класса на своих самолетах и введение различных вариантов улучшенного бизнес-класса, пришло время полностью пересмотреть вопрос о проезде первым классом. Due to recent developments in air travel, namely the elimination by many airlines of first-class sections and the creation of several varieties of enhanced business-travel, the time had come to reconsider the whole question of first-class travel.
Фактически, вступая в должность и выбирая статус нерезидента, судья принимает во внимание тот факт, что на протяжении всего срока его или ее полномочий он или она будет иметь право совершать ежегодно три поездки первым классом между его/ее местом жительства и местом расположения Суда. In effect, on taking office, a judge opting for non-resident status takes into account the fact that, throughout his or her term of office, he or she will be entitled to three first-class trips each year between his or her place of residence and the seat of the Court.
Для членов органов или вспомогательных органов, состоящих в них в качестве представителей правительств, а также членов Комиссии ревизоров предусмотрены нормы проезда в классе, следующем непосредственно за первым классом, только при продолжительности поездки свыше девяти часов, в противном случае они ездят в экономическом классе. Members of organs or subsidiary organs serving as representatives of Governments as well as the members of the Board of Auditors are provided with the class immediately below first only when the duration of travel is more than nine hours, otherwise they travel in economy class.
Несколько организаций (Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), Международная организация труда (МОТ), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Всемирная туристская организация (ЮНВТО)) прямо указали, что их административные руководители летают первым классом. Several organizations (the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), International Fund for Agricultural Development (IFAD), International Labour Organization (ILO), United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and World Tourism Organization) explicitly indicated that their executive heads travel in first class.
Эти доклады также включают информацию о расходах Организации Объединенных Наций в связи с поездками первым классом и поездками на заседания видных деятелей, для которых делается исключение для проезда первым классом, как это запрашивалось Ассамблеей в ее решении 40/455 от 18 декабря 1985 года и в разделе XIII ее резолюции 45/248 А от 21 декабря 1990 года. The reports also contain information on expenditure by the United Nations for first-class air travel and on the meetings attended by eminent persons for whom exceptions have been made for first-class air travel, as requested by the Assembly in its decision 40/455 of 18 December 1985 and section XIII of its resolution 45/248 A of 21 December 1990.
1977 год: Рассмотрев доклад ОИГ о поездках первым классом в организациях системы Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея постановила, что те сотрудники, которые ранее имели право на проезд первым классом (заместитель/помощник Генерального секретаря) отныне будут пользоваться таким классом проезда только при продолжительности полета свыше девяти часов. 1977: Having considered a JIU report on first class travel in the United Nations organizations, the General Assembly decided that those staff members previously entitled to first-class travel (Under-Secretaries-General/Assistant Secretaries-General) would henceforth be so entitled only when the duration of the flight exceeded nine hours.
Исходя из этого Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает представить дополнительные рекомендации относительно будущих поездок первым классом, с тем чтобы они применялись лишь в самых исключительных случаях». Taking these developments into account, the General Assembly may wish to give further guidance on the future use of first-class travel with a view to its use in only the most exceptional circumstances.
Постоянным представителям государств-членов, которым предложено совершить поездку по официальным делам Организации Объединенных Наций, и членов органов и вспомогательных органов, состоящих в них в своем личном качестве, предоставлены нормы проезда в классе, следующем непосредственно за первым классом, вне зависимости от продолжительности поездки. Permanent representatives of Member States invited to travel on official United Nations business and members of organs and subsidiary organs serving in their personal capacity are entitled to the class immediately below first, irrespective of the duration of the journey.
В целом в связи с поездками за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года Генеральный секретарь по своему усмотрению разрешил в порядке исключения проезд первым классом в 33 случаях. Altogether, for travel during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, the Secretary-General exercised his discretion by authorizing, as an exception, 33 cases of first-class air travel.
Так, в 1961 году, после появления реактивных самолетов, в Организации Объединенных Наций была введена норма проезда экономическим классом для всех поездок сотрудников продолжительностью девять часов или менее, а в 1982 году, после введения многими авиалиниями бизнес-класса, для поездок (или участка поездки) продолжительностью, эквивалентной пересечению северной Атлантики, был рекомендован класс, следующий непосредственно за первым классом (бизнес-класс). For instance, in 1961, after the introduction of jet flights, economy class was introduced at the United Nations for all travel of officials below a certain level on flights of nine hours or less and in 1982, after the introduction of business class by many airlines, the class immediately below first (business class) was recommended for journeys (or a leg of a trip) of a duration equal to that of crossing the North Atlantic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.