Ejemplos del uso de "перейдена" en ruso

<>
Нанесением ракетных ударов по Хайфе, третьему по величине городу Израиля, была перейдена граница, и это повлечёт за собой серьёзные последствия. By firing missiles on Haifa, Israel's third-largest city, a boundary has been crossed.
- Давайте теперь перейдем к Ирану. QUESTION: Let’s go to Iran now.
Перейдём от сна к болезням. OK. Now let's move from sleep to diseases.
Перейдите на страницу Рекомендованный контент. Navigate to the Featured content page
Со следующей смены ты перейдёшь в общую камеру. Next shift change puts you back in gen pop.
— Давайте перейдем к другой теме. Heilbrunn: Let me turn to a different topic.
Оказалось, что перейти дорогу невозможно. I found it impossible to cross the road.
Перейдём к счастью или благоденствию. Now, let's come to happiness or well-being.
Перейдите в раздел "Мои счета" Proceed to My Accounts section on the
Как перейти от пикселя отслеживания конверсий к пикселю Facebook? How do I transition from a conversion tracking pixel to a Facebook pixel?
Передавалась из поколение в поколение, пока не перешла к Астре. Passed from one generation to the next, until, finally, Astra.
Y, затем выберите Перейти назад Y, then select Skip back
Перейти на предыдущую открытую вкладку Jump to the previous open tab
Хочешь перейти в другую команду? Would you like a transfer?
Чтобы перейти от кластера «активный/активный» на кластер «активный/пассивный» To migrate from an Active/Active cluster to an Active/Passive cluster
Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко. Because of your lactose intolerance, you switched over to soy milk.
Окей, а теперь давайте перейдем к чему-нибудь погорячее. Okay, so let's get down to some hot dish.
Власть была передана собственноручно избранному Путиным преемнику, Дмитрию Медведеву, тогда как сам Путин перешел на должность премьер-министра. And Putin's handpicked successor, Dmitri Medvedev, had been eased into power, while Putin downshifted into the premiership.
Землеустройство рассматривалось как один из основных компонентов экономического развития, и к ЕЭК был обращен призыв перейти от управления на основе кадастровых книг к использованию наилучшей практики в судебном регулировании частной/коммерческой собственности в целях упорядочения разрешения споров по земельным и имущественным вопросам. Land administration was perceived as a fundamental building block for economic development, and ECE was encouraged to branch out from cadastre management to sharing best practices in private property/commercial court management in order to streamline land and property dispute resolutions.
Сначала перейдем к списку папок. Go to the folder list.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.