Exemples d'utilisation de "пить как сапожник" en russe

<>
Да, я пил как сапожник, пока был копом. Yeah, I drank like a fish when I was a cop.
Значит, Эрик может разгуливать днем, испив крови феи, но при этом он пьянеет как сапожник. So, Eric can day-walk some with the faerie blood, but it makes him drunk as a skunk.
В Инквизиции, когда ты заставлял евреев пить кипящее масло, как ты мог слышать, что они объявят про их убеждение в Святую Троицу? During the Inquisition, when you made Jews drink hot oil, how could you hear them declare their belief in the Holy Trinity?
Я не могу делать то, что хочу потому что я хочу пить всю ночь не пьянея, водить машину как психопат не боясь умереть. I can't do what I want to do because what I want to do is drink all night without getting drunk, drive my car like a psycho without fear of death.
Ты хочешь, чтоб я тратил мои деньги на вино, которое нельзя пить и сад, который, откровенно, выглядит как большая головная боль газонокосильщика. You want me to spend my money on wine you can't drink and a garden that, to me, looks like a big mowing headache.
Я буду пить из нее за свое здоровье, а он вымрет, как ископаемое. I'm going to be drinking my own health when he's gone the way of the dodo.
Так, что теперь мне нечем заняться кроме как пить кофе и наблюдать за девушками. So now I got nothing to do but drink coffee and check out the ladies.
"Он не имеет никакого представления о том, как прекратить пить", - заявила, в частности, женщина. "He has no idea about how to stop drinking," the woman declared in particular.
Как только она бросила пить, она сбросила немного веса. As she's quit drinking, she's lost some weight.
Для меня это такое же базовое решение как стакан воды, если я хочу пить, или еда, если я голоден. To me that’s as basic a solution as getting glass of water if I’m thirsty, or eating something if I’m hungry.
Как заставить детей не только есть больше моркови и пить молоко, но и получать больше удовольствия от поедания моркови и питья молока - думать, что они более вкусные? How do you make children not just be more likely to eat carrots and drink milk, but to get more pleasure from eating carrots and drinking milk - to think they taste better?
Но ты знаешь также хорошо как и я, что неважно сколько денег им дать, они будут пить, развратничать и валять дурака. But you know as well as I do that no matter how much money they're given, they will drink, whore and piss it away.
Вторая группа – российские женщины, которые являлись основными потребителями красных сладких вин, таких как Киндзмараули (которое большинство иностранцев просто не в состоянии пить) и которых так несправедливо лишили их любимого напитка. The second are Russian women who were the main consumers of the sweet red wines, such as Kindzmarauli (which most other foreigners can’t bear), and who have been unjustly deprived of their sweet tipple for the past few years.
Это звучит примерно так же свежо, как заявление о том, что США и Россия хотели бы, чтобы Греция и Испания справились с кризисом, или чтоб русские перестали пить. This is about as effective as a declaration that the United States and Russia would like to see Greece and Spain achieve solvency — or have Russians stop drinking.
Тебя не стоит винить, как и его. You are not to blame, nor is he.
Она посоветовала ему бросить пить. She advised him to give up drinking.
Отставные российские адмиралы считают это системной проблемой, критикуя централизованную кораблестроительную организацию «Объединенная судостроительная корпорация» и сравнивая ее с ситуацией, когда «пироги печет сапожник». In fact, retired Russian Navy admirals see the problem as systemic by criticizing Russia’s centralized shipbuilding organization under the United Shipbuilding Corporation (OSK), comparing it to a “pieman stitching shoes”.
Мери плавает так же быстро, как и Джек. Mary swims as fast as Jack.
Я советую тебе бросить пить. I advise you to give up drinking.
Я - серебрянных дел мастер, а он - простой сапожник. I, a silversmith, and he, a simple cobbler.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !