Sentence examples of "победоносной" in Russian

<>
Является ли китайский бренд государственного капитализма альтернативной и потенциально победоносной парадигмой? Is China's brand of state capitalism an alternative and potentially victorious paradigm?
Он объяснил, что ИГИЛ предстает в образе «победоносной организации» и обещает, что павшие в бою отправятся «прямо в рай». He explained that "they project an image of being victorious" and offer the promise that those who fall in battle will "go straight to heaven."
Вялый, безэмоциональный и незаметный выступающий первого раунда дебатов исчез, и впечатляющий, всеми любимый участник победоносной кампании 2008 года вновь появился. The languid, disengaged, and lackluster performer of the first debate had disappeared, and the impressive, beloved figure of the victorious 2008 campaign had reappeared.
Хотя лишь путинским партиям разрешено победить, у него есть предрасположенность к проведению «маленькой и победоносной войны» с целью мобилизации своего народа. Although only Putin’s parties are allowed to win, he has a predilection for “small and victorious wars” to mobilize his people.
Путин пришел к власти с помощью «небольшой победоносной войны» в Чечне, и он укрепляет свою популярность внутри страны такими же действиями на Украине. Putin came to power on the back of a “small, victorious war” in Chechnya, and he has reasserted his domestic popularity by a similar endeavor in Ukraine.
По сравнению с осенью 2008 года, когда наступил пик нефтяного бума, а в стране бушевал патриотический восторг, порожденный победоносной войной с Грузией, уровень поддержки Путина, действительно, выглядит весьма низким. Compared to the fall of 2008, when the oil boom was peaking and the entire country was basking in the patriotic glow of the victorious war in Georgia, Putin’s current level of support appears decidedly weak.
В этом году NBC уделяет главное внимание победоносной женской команде США по спортивной гимнастике, а вот о гимнастах мужчинах в прайм-тайм умалчивает, потому что от них не ждут медалей. This year, NBC dwelled on the victorious U.S. women's gymnastics team, but dropped the men's team from prime time because they weren't expected to win a medal for the country.
Путину необходимо завершить свою сирийскую кампанию и заявить об успехе в «маленькой победоносной войне» — по словам царского министра внутренних дел Вячеслава фон Плеве, жившего сто лет назад, это послужит противоядием, которое является единственным способом справиться с возможными волнениями внутри страны. Putin needs to wrap up the Syria intervention and to claim a victory in a “short victorious war” — the antidote that a czarist minister of the interior, Vyacheslav von Plehve, said a century ago was the only effective way to cope with possible unrest at home.
И победоносно подводит итог духовной революции. And victoriously conclude the spiritual revolution.
Правда, короткая победоносная война не является долгосрочной стратегией. Yet, the short, victorious war is not a long-term strategy.
Им тогда не придется начинать короткую победоносную войну на Кавказе. They wouldn’t need to start a short victorious war in the Caucasus.
Избавляйся от победоносных генералов, ослабляй и вноси раскол в ряды знати. Eliminate victorious generals and keep nobles weak and divided.
Кроме того, короткая победоносная война могла помочь сдержать революционную волну, угрожавшую династии Романовых. Besides, a short, victorious war might help stem the revolutionary tide threatening the Romanov dynasty.
Воздушные удары по Петсамо и Киркенесу, нанесенные с британских авианосцев — «Яростного» и «Победоносного» — лишь усугубили беспорядок. Air strikes on Petsamo and Kirkenes from the British carriers Furious and Victorious only worsened the chaos.
Наполеон Бонапарт, победоносные союзники в Первой мировой войне и Третий рейх — каждый пытался и потерпел неудачу. Napoleon Bonaparte, World War I’s victorious allies and the Third Reich each tried and failed.
Утраченные жизни, потерянные финансовые ресурсы, поникший боевой дух способствовали поражению победоносного участника Антанты во всем, за исключением финальной битвы. The cost in lives, money, and morale left the victorious member of the Entente defeated in everything except the final battle.
Разница между этими победоносными левыми и ФНОФМ в Сальвадоре станет очевидна, когда рутина руководства бросит вызов старым характеристикам ФНОФМ. The difference between these victorious leftists and El Salvador's FMLN will be revealed when the FMLN's old characteristics as an armed movement are challenged by the daily facts of governance.
У соперничества между Британией и Россией было приятное начало. 31 марта 1814 года победоносная армия царя Александра вошла в Париж. The rivalry between Britain and Russia had an auspicious beginning. On March 31, 1814, Tsar Alexander I led his victorious army into Paris.
В тот самый момент, когда он появится на всемирных телевизионных экранах, победоносный и улыбающийся, образ и мягкая власть Америки испытают что-то вроде революции Коперника. The very moment he appears on the world's television screens, victorious and smiling, America's image and soft power would experience something like a Copernican revolution.
Генерал Рокоссовский вернулся в эти места в 1944 году, но на сей раз его победоносные танки Т-34 гнали измотанные вражеские войска на запад в направлении Германии. General Rokossovski came back through the same area in 1944, only this time his victorious T-34s were pushing the exhausted enemy troops westward toward Germany.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.