Ejemplos del uso de "повышать" en ruso
Traducciones:
todos3512
raise813
promote811
increase538
up423
boost362
elevate137
hike85
lift27
step up17
move up3
force up3
improve accuracy2
mark up1
otras traducciones290
Повышать и понижать фигуры можно и другим способом.
Promoting and demoting shapes can be less straightforward.
Во всей Центральной Европе необходимо повышать прозрачность.
Transparency needs to be increased throughout Central Europe.
Зачем Альберто повышать мощность Мустанга конкурента?
Why would Alberto be souping up a competitor's Mustang?
"Зачем повышать уровень потребления вместо того, чтобы изменить, что мы потребляем?"
Why boost consumption, rather than change what we consume?
Такие одноранговые сети могут повышать значимость контента на основании таких факторов, как количество кликов или дружеская поддержка, а не точность или важность.
Such peer networks may elevate content based on factors like clicks or engagement among friends, rather than accuracy or importance.
Таким образом можно даже создавать или повышать группы вложенных страниц.
You can even use this to create or promote groups of subpages.
И это означает, что нам придется повышать нашу эффективность.
And that means we have to really increase efficiency even more.
Ты использовал Джун специально, чтобы повышать цену ничего не стоящих лотов.
You used June as a plant to up the price of worthless units.
Ослабление рубля «служит попутным ветром» и позволяет повышать прибыльность - при том, что рынки капитала остаются доступными, сказал он.
The ruble’s weakening helped to boost profitability, while the financing in international banks is affordable, he said.
Был определен широкий круг ведения: оказывать содействие в управлении деятельностью Секретариата, обеспечивать согласованность в осуществлении деятельности и программ и повышать авторитет Организации и поднимать уровень ее руководства в экономической и социальной сферах.
The terms of reference were broad: to help manage Secretariat operations, ensure coherence of activities and programmes, and elevate the Organization's profile and leadership in the economic and social spheres.
Поэтому раньше или позже придется повышать налоги.
So, sooner or later, a tax hike will be necessary.
Отчетность можно повышать путем поощрения представителей средств массовой информации и гражданского общества сообщать о результатах контроля, особенно о серьезных нарушениях стандартов водоспуска.
Accountability could be promoted by encouraging the media and civil society to report on the results of monitoring, particularly on serious transgressions of water discharge standards.
Однако такие кампании способны повышать осведомленность и информированность о таком поведении.
However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour.
Они призывают повышать ежегодные объёмы госинвестиций до уровней, позволяющих достигнуть полной занятости.
Thus, they call for annual public-sector investment up to the level needed for full employment.
Со своей стороны, развивающимся странам следует привлекать больше прямых иностранных инвестиций, повышать уровень внутренних инвестиций и способность к адаптации новых технологий.
Emerging and developing countries, for their part, will need to attract more foreign direct investment, boost domestic investment, and expand their capacity to adopt new technologies.
ФРС придётся тогда спешно, вдогонку повышать ставки, рискуя при этом спровоцировать начало рецессии.
The Fed would then have to hike rates rapidly to catch up at the risk of triggering a recession.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad