Beispiele für die Verwendung von "поддержанному" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2781 support2656 maintain125
С другой стороны, оратор присоединяется к предложению, внесенному Тринидадом и Тобаго и поддержанному Суринамом и Новой Зеландией, о включении указания на оценку экологических последствий во второе предложение пункта 12 между словами " предварительное уведомление " и " предварительные консультации ". Она надеется, что это указание появится в проекте окончательного текста. She endorsed the proposal made by Trinidad and Tobago, with the support of Suriname and New Zealand, for the inclusion in the second sentence of paragraph 12, between the words “prior notification” and “prior consultation” of a reference to the environmental impact assessment, and expressed the hope that it might be included in the draft final text.
Мы поддержали ратификацию СНВ-3. We supported ratification of the START treaty.
Поддержать экономический рост в Индии Maintaining Growth in India
Я осмелился поддержать его мнение. I dared to support his opinion.
Большинство проголосовавших поддержало сохранение советской федеральной системы. The vast majority of voters supported maintaining the federal system of the Soviet Union.
ЕС смог поддержать «мирный процесс» The EU manages to support the ‘peace process’
Поддержите свой статус предпочтительного поставщика для клиентов. Maintain your status as a preferred vendor for customers.
Предложить тебе возможность поддержать Президента To offer you the opportunity to support a President
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени. Cooperative relations should be maintained as far as possible.
Четыре простых способа поддержать Украину Four Easy Ways the EU Can Support Ukraine
В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост. After all, a domestic stimulus would help maintain economic growth.
Это может немного поддержать евро. This could support EUR somewhat.
Чтобы поддержать свое лидерство, Соединенные Штаты должны сделать две вещи. The United States needs to do two things to maintain its leadership.
Россия решила поддержать эту традицию. Russia decided to support this tradition.
При падающих коэффициентах рождаемости иммигранты необходимы, чтобы поддержать европейское процветание. With falling birthrates, immigrants are needed to maintain European prosperity.
Он может поддержать программы наставничества. He could support apprenticeship programs.
Запад имеет все основания поддержать такой подход в ближайшие месяцы. The West has every reason to maintain that approach in the months ahead.
Я просто хочу поддержать его». I just want to support him.”
Госсекретарь Мэдлин Олбрайт утверждает, что НАТО вмешалось чтобы "поддержать закон". Secretary of State Madeleine Albright maintains that NATO is bombing "to uphold the law."
Это может несколько поддержать евро. This could support EUR somewhat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.