Sentence examples of "понятное дело" in Russian
Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов.
Politicians understandably want to deflect attention from their own misguided policies.
Лишь американские неоконсерваторы, понятное дело благодарные Блэру за его поддержку войны в Ираке и способность приводить связанные и красноречивые аргументы в ее пользу (в отличие от президента Буша, который не мог и все еще не может этого сделать), не рады видеть, что Блэр уходит.
Only American neo-conservatives, understandably grateful for his championing of the Iraq war and his ability to argue for it coherently and eloquently (unlike President Bush, who was and is unable to do either), are sorry to see Blair go.
Ну, скорее всего, это бухгалтерская ошибка, но отдел контроля понятное дело переживает за налоговые отчеты.
Well, it's probably a bookkeeping error, but compliance is understandably worried about an irs audit.
Мы не могли ходить к ней домой, понятное дело, а мой старик, он - священник в церкви, поэтому.
We couldn't go to her place, obviously, and my old man, he's a minister in the kirk, so.
Трагедии для меня не новость, поэтому я, понятное дело, была обеспокоена.
After ringing the bell and getting no response, you decided to enter the premises.
Ни переговоры по формуле «земля за мир», ни «прорывы», такие как соглашения, достигнутые в Осло, не могут ослабить конфликт, поскольку арабы, понятное дело, интерпретируют уступки Израиля как проявления слабости.
The negotiating formula of "land for peace" and "breakthroughs" like the Oslo accords failed to dampen the conflict because the Arabs understandably interpret Israeli concessions as signs of weakness.
Понятное дело, после того как они завоевали независимость и избежали судебного разбирательства, они убрали определение измены, пришедшее из 14 столетия.
Understandably, when they won independence and escaped prosecution, they trimmed the 14th century definition of treason.
Посетители, - зная, что такое "шведский стол", - понятное дело, пытаются запихнуть в это маленькое блюдце как можно больше еды, накладывая суши поверх ростбифа.
Customers - who know what a smorgasbord is - understandably try to stuff as much food as they can onto the tiny saucer, sushi on top of roast beef.
Рынки, понятное дело, проинтерпретировали такие заявления, как пессимистический прогноз.
Markets understandably interpreted such statements as an invitation to pessimism.
Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления.
But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about.
Какой же это для меня восторг - случайно услышать понятное немецкое слово!
How charmed I am when I overhear a German word which I understand!
Malaria No More — понятное меню с простой навигацией.
Malaria No More provides easy navigation and clear menu options.
Он самый первый, если дело идёт об ошибках других.
He is second to none when it comes to finding fault with others.
MoneyMatters имеет понятное меню с простой навигацией по ссылкам в верхнем и нижнем колонтитулах.
MoneyMatters offers clear menu options with easy to navigate header and footer links.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert