Exemplos de uso de "попадусь" em russo

<>
Так что ты должна понять, что я не попадусь на эту слезливую историю. So you must have known that I wouldn't have fallen for that sob story.
Попался за поеданием мусора Джаббы. I got caught eating out of Jabba's trash.
У меня клиент попался в такую же разводку. I have a client who fell for the same scam.
Просто я был первый из стиляг, кто попался на глаза копам. I was just the first ted that copper came across.
Может, он попадется охотнику за головами. I suppose, in time, the bounty hunters will get him.
В конце концов, мексиканские избиратели не попались на уловки Лопеса Обрадора. In the end, Mexico’s voters did not fall for López Obrador’s stratagem.
Я начал её просматривать, пока на глаза мне не попалось шоу под названием "Минто: I thumbed through it, and I came across a show called "Minto:
Я попалась и испортила выпускной пранк. I got busted and ruined the senior prank at the same time.
Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку. There must be something wrong with Americans if we fall for it.
примерно 9 лет назад, мне попалось на глаза одна декларация принципов, вполне благонамеренная, со словами: "Университет начинается с детского сада". about nine years ago, I came across a policy statement - very well-intentioned - which said, "College begins in kindergarten."
Мы попались на главной улице США. We got perp walked down main street, USA.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку. Unfortunately, many Arabs, rulers and ruled alike, fell for it.
По ее словам, прошлым летом ей попалась на глаза история про Натали Дилан (Natalie Dylan), которая в 2008 году выставила на торги свою девственность, чтобы заплатить за колледж. Last summer, she said, she came across the story of Natalie Dylan, a woman who reportedly tried to auction her virginity in 2008 to pay for college.
Пэрри, слышал, Джимми Пятак вчера попался? Did you hear Jimmy Nichols got picked up yesterday?
А чем эти люди отличается от тех, кто попался на удочку и стали жертвой другой пропаганды — здесь в США? How is that different from those that have fallen for the opposing side of that story here at home?
Попался, когда залез в чужую хлебницу. Got caught in the wrong cookie jar.
Макинтайр показывает, как немцы попались на эту уловку – и как некоторые из них, выступавшие против Гитлера, сознательно помогали в ее осуществлении. Macintyre shows how the Germans fell for the ruse — and how some, who opposed Hitler, may have wittingly promoted it.
Но ты не попался на его крючок! But it hasn't got you!
Я думаю дело не столько в впечатлении, или в том, чтобы люди попались на удочку совершенной иллюзии, а в том, чтобы.обычно я работаю с самым низким пределом визуальной иллюзии. See, I think it's not really about impression, making people fall for a really perfect illusion, as much as it is to make - I usually work at the lowest threshold of visual illusion.
Если попадёмся, нас раскроют, и тогда туши свет. We get caught, we get exposed, and then it's lights out.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.