Exemplos de uso de "поражать" em russo

<>
Эти ракеты могут поражать даже такие удаленные цели как Берлин. The missiles are capable of hitting targets as far away as Berlin.
Она способна поражать цели на расстоянии в 5 тысяч километров, и, возможно, дальность ее пуска составляет 10 тысяч километров. The missile can strike targets three thousand miles away, and may even have a true range of six thousand miles.
Кроме того, пушка с высокой начальной скоростью снаряда могла поражать любой танк того времени. Furthermore, the T-34’s high-velocity gun was capable of killing any tank in the world at the time.
Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения. Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita.
Новые самонаводящиеся пушки, возможно, также позволят «Абрамсу» поражать цели на расстоянии 12 километров. New guided projectiles might also enable the Abrams to hit targets as far away as 12,000m.
Корветы, которые к настоящему моменту были введены в эксплуатацию, оснащены системами «Редут», которые не могут поражать цели на больших расстояниях. The corvettes that have been commissioned so far with partial Redut systems that are not able to strike long-distance targets.
Кроме того, пушка с высокой начальной скоростью снаряда могла поражать любой танк в мире того времени. Furthermore, the T-34’s high-velocity gun was capable of killing any tank in the world at the time.
HQ-9 способна поражать низколетящие самолеты и ракеты, включая некоторые типы баллистических ракет. The HQ-9 is capable of hitting low-flying aircraft and missiles all the way up to some ballistic missiles.
Авианосные ударные группы нередко включают в себя одну или более малозаметных ударных подводных лодок, способных поражать подводные и надводные цели. Carrier strike groups often include one or more stealthy attack subs capable of defeating undersea and surface threats.
Здесь пригодились бы и более современные системы наподобие умных многозарядных мин М7 Spider («Паук»): они используются с целью задержания продвижения сил пехоты, и каждая из них имеет шесть сменных зарядов, способных поражать силы инженерных войск проделывающих проход в зоне минирования, или затруднять из действия. Newer systems like the M7 multi-shot ‘Spider’ smart-mine could also be useful: each fires up to six grenades against advancing infantry, killing or at least hampering engineers as they try to clear lanes.
Новые управляемые снаряды позволят «Абрамсу» поражать цели на дальности до 12 000 метров. New guided projectiles might also enable the Abrams to hit targets as far away as 12,000m.
Крылатая ракета способна поражать как морские, так и наземные цели, из-за чего значительная часть береговой линии стран НАТО оказывается под угрозой. The cruise missiles can strike both sea and land targets, putting much of NATO’s coastline at risk.
Он также отметил, сообщает ТАСС, что самолет будет в состоянии поражать и морские цели. He also said that the plane will be able to hit sea targets, according to TASS.
Гиперзвуковые беспилотники могут быстро поражать находящиеся на большом расстоянии цели, а также выполнить широкий набор задач, включая исследование систем противовоздушной обороны, наблюдение и даже нанесение точечных ударов. Hypersonic drones could quickly reach long-range targets to perform a variety of missions such as testing enemy air defenses, surveillance missions and even precision strike operations.
Ракетный комплекс С-300 обычно располагается а тягаче и способен поражать сразу несколько целей. The S-300 missile system is able to hit multiple targets at once, and is typically launched from the back of a truck.
Некоторые журналисты утверждают, что теперь исламская республика может поражать цели в Западной Европе и в глубине российской территории, далеко за пределами радиуса поражения имевшихся у Ирана средств доставки. One of the documents says that Iran has obtained 19 of the missiles from North Korea, prompting news reports suggesting that the Islamic republic can hit targets in Western Europe and deep into Russia - farther than Iran's existing missiles can strike.
В результате даже неопытный новичок может уверенно поражать цели с расстояния в полтора с лишним километра. The result is a weapon that can allow even a gun novice to reliably hit targets from as far as a mile away.
В случае размещения «Искандеров» в Калининградской области, расположенной в виде анклава между Польшей и Литвой, эти ракеты с дальностью 500 км смогут поражать цели практически на всей территории Польши и в странах Балтии, которая является возможным плацдармом для нанесения натовских ударов. If deployed in Kaliningrad oblast, an exclave of Russian territory between Poland and Lithuania, Iskander missiles with the range of approximately five hundred kilometers can reach targets throughout nearly all of Poland and the Baltic states — the area that represents one of the possible staging grounds for NATO strikes.
Эти ракеты «снабжены головками самонаведения и способны поражать воздушные цели на расстоянии до 60 километров», добавил он. The missiles “are equipped with homing devices and are capable of hitting aerial targets at a distance of 60 kilometers.”
Ливан предпочитает на словах поддерживать эту деятельность и в то же время продолжает укрывать, поддерживать и поощрять террористов, позволяя им создавать на ливанской территории необходимую инфраструктуру, включая создание многотысячных запасов ракет для установок «Катюша», способных поражать гражданские цели на территории Израиля. Lebanon prefers to pay lip service to this effort while at the same time continuing to harbour, support and encourage terrorists and permitting them to build an infrastructure in Lebanese territory, including the accumulation of thousands of Katyusha rockets capable of striking civilian targets inside Israel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.