Exemples d'utilisation de "пособниках" en russe

<>
В то же время Союзная Республика Югославия, со своей стороны, действуя в строгом соответствии со своими международными обязательствами, предоставляет МККК всю информацию обо всех членах террористической так называемой Освободительной армии Косово и их пособниках, содержащихся под стражей в ожидании суда или отбывающих наказание после вынесения приговора, и обеспечивает доступ к этим лицам. For its part, however, and in strict abidance by its international obligations, the Federal Republic of Yugoslavia has provided ICRC all information about, and enabled access to, all members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army and their helpers who are in detention awaiting trial or serving sentences upon completion of trials.
Еще год назад невозможно было себе представить, чтобы лидеры Республиканской партии выступали по сути в качестве пособников во вмешательстве России в политическую систему США. It would have been impossible to imagine a year ago that the Republican Party’s leaders would be effectively serving as enablers of Russian interference in this country’s political system.
В статье 6 (1.1), как и в статье 4 (1.1) предусматривается, что любой человек, участвующий в сговоре с целью совершения акта геноцида, преступления против человечности или военного преступления или покушающийся на эти деяния, являющийся пособником или укрывателем лиц, виновных в таких преступлениях, совершает уголовно наказуемые преступления. Section 6 (1.1), similar to section 4 (1.1), provides that every person who conspires or attempts to commit, is an accessory after the fact in relation to, or counsels in relation to, an act of genocide, a crime against humanity or a war crime is guilty of an indictable offence.
Соучастниками преступления признаются организаторы, исполнители, подстрекатели и пособники. The organizers, executors, instigators and helpers are all accomplices.
Он пообещал, что США увеличат давление на северокорейский режим и его китайских пособников, добавив, что возможность нанесения превентивного военного удара по Пхеньяну тоже не стоит исключать. Increased pressure on the North Korean regime and its Chinese enablers is coming, he said, and a preemptive military strike on Pyongyang is not off the table.
Каждое Государство-участник принимает необходимые меры для признания в качестве уголовно наказуемых таких деяний, как участие в качестве исполнителя, пособника, подстрекателя, соучастника, укрывателя или участия в любой иной форме в совершении, покушении на совершение или же в любом сообщничестве или сговоре для совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии со статьей […] [Криминализация коррупции публичных должностных лиц] настоящей Конвенции. Each State Party shall adopt the necessary measures to establish as a criminal offence participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact, or in any other manner, in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the offences established in accordance with article […] [Criminalization of corruption of public officials] of this Convention.
Замечания Чуркина, добавляет другой дипломат, перекликались со «старым аргументом России» в пользу того, что Турция является основным пособником экстремистских сил, стремящихся переправить в Сирию оружие и боевиков. Churkin’s remarks, added a second council diplomat, echoed “the old Russian argument” that Turkey is the main enabler of extremist forces seeking to move weapons and fighters into Syria.
Каждое Государство-участник принимает необходимые меры для признания в качестве уголовно наказуемых такие деяния, как участие в качестве исполнителя, пособника, подстрекателя, соучастника, укрывателя или участия в любой иной форме в совершении, покушении на совершение или же в любом сообщничестве или сговоре для совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии со статьей […] [Криминализация коррупции публичных должностных лиц] настоящей Конвенции. Each State Party shall adopt the necessary measures to establish as a criminal offence participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact, or in any other manner, in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the offences established in accordance with article […] [Criminalization of corruption of public officials] of this Convention.
В перерывах между визитами в нью-йоркские штаб-квартиры Google и Buzzfeed и восхвалениями перебежчика Эдварда Сноудена (Edward Snowden), Эмаш распространяет «твиты» пособника Сноудена Гленна Гринуолда (Glenn Greenwald). In between celebrating his visit to Google and Buzzfeed’s New York headquarters and praising the achievements of the American defector Edward Snowden, Amash re-tweets the messages of Snowden’s enabler Glenn Greenwald.
«Мы не знаем, удалось ли голландцам убедить россиян выдать людей для судебного разбирательства», — сказал Скиннер, отметив, что заочное разбирательство имеет политическую ценность — оно позорит обвиняемого и его предполагаемых пособников, а также успокаивает семьи жертв. “We don’t know if the Dutch have had any luck in convincing the Russians to produce people for trial,” Skinner said, noting that a trial in absentia has political value, both to shame the accused and their alleged enablers, and to assuage victims’ families.
Но представление Трампа как агента или пособника Владимира Путина (с намеком, что любой, кто предпочитает холодной войне достижение дипломатических соглашений с Москвой, испытывает к ней «слабость») ни в коей мере качественно не улучшает существующий политический контекст. But to picture Trump as an agent or enabler of Vladimir Putin — and to insinuate that anyone who seeks diplomatic arrangements with Moscow in preference to a new Cold War must be “soft” — does nothing to elevate the political discourse of the moment.
Как может Владимир Путин — который придумал всю эту чушь и продвигал связанный с ней ура-патриотизм, руководствуясь исключительно внутриполитическими целями — сотрудничать с Асадом, не рискуя при этом прослыть пособником того грандиозного заговора, который он пообещал разрушить? How can Vladimir Putin - who has manufactured this nonsense and promoted its associated jingoism for purely domestic political purposes - cooperate in sidelining Assad without risking being seen as an enabler of the grand plot he has vowed to defeat?
Роллинс, мне потребуются сведения о его возможных пособниках, его профиль, контакты в тюрьме. Rollins, I'll need a breakdown of his known associates, his profile, prison contacts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !