Usage examples of "пошлет" in Russian with translation to English

<>
Тогда Эллиотт и пошлет чек. And then Elliott will send a check.
Он пошлет за тобой, как только очистит грязь и кровь с кольчуги. He will send for you when he has scraped the mud and blood from his mail.
Если мое сердце остановится, датчик пошлет сигнал хранителям, и они опубликуют ящики. My heart stops beating, this sensor sends an alert to the guardians to upload the boxes.
Если Германия сможет интегрировать беженцев, она пошлет мощный сигнал нигилистам и экстремистам во всем мире. If Germany can integrate the refugees, it will send a powerful message to nihilists and extremists everywhere.
Если сервер АИ-МП поддерживает функциональные возможности " интеллектуальной АИ-МП ", он пошлет назад клиенту подтверждение приема (сообщение 23). If the AI-IP Server supports the smart AI-IP feature, it will send an acknowledgement (message 23) back to the client.
UNMIK навряд ли пошлет деньги Милошевичу, хотя, «благодаря» директиве деньги также не могут поступить в распоряжение косовского парламента. UNMIK scarcely intends to send money to Milosevic; yet neither, thanks to 1244, can it set up a Kosovar parliament.
Но пошлет ли Франция, в конечном счете, свои войска в составе сил ООН для поддержания мира в южном Ливане? But will France ultimately deliver i.e. send a significant amount of troops for the UN force set to police the peace in southern Lebanon?
Если вы попытаетесь покинуть дом, то радиочастотный передатчик пошлет сигнал тревоги в наш компьютерный сервисный центр, а вы, мисс Фиона, окажитесь в полной заднице. If you attempt to leave the residence, a radio frequency transmitter will send an alert to our service computer center, and you, Miss Fiona, will be in deep shit.
Тот факт, что мы собрали всех руководителей крупнейших банков и инвестиционных компаний, протянув друг другу руки для совместной работы, пошлет четкое сообщение на рынки всего земного шара. The fact that we have assembled the heads of every major bank and investment company, reaching across party lines, sends a strong message to markets around the globe.
С нетерпением ждем принятия декларации, которая пошлет ясный и четкий сигнал миру, подтверждая неизменную приверженность на самом высоком уровне неослабному вниманию к угрозе противопехотных мин и ее полному устранению. We look forward to a declaration which sends a clear and determined message to the world, reaffirming the unwavering commitment at the highest possible levels to sustaining attention and forever eradicating the threat of anti-personnel mines.
И хотя конечного варианта текста договора еще нет, успех действительно кажется возможным, что не только улучшит механизм действия Европейского Союза, но также пошлет сигнал евроскептикам, в основном британцам и полякам. Of course, the treaty's final text is not yet written, but success does seem possible, which would not only improve the mechanics of the EU, but would also send a signal to Euroskeptics, mainly the British and the Poles.
Любое решение продолжить вести дела по-старому пошлет четкое послание странам, тайно разрабатывающим ядерное оружие: несмотря на возвышенную риторику и объемные документы, ядерные державы не имеют политической воли на изменение текущего курса. Any decision to continue as before would send an unambiguous message to the clandestine threshold countries that are secretly pursuing nuclear weapons: despite lofty rhetoric and wordy documents, the nuclear powers lack the political will to change course.
Например, крестовые походы с одиннадцатого по тринадцатый века привели к тому, что Маккей описал как «безумие эпидемии» среди потенциальных крестоносцев в Европе, вместе с заблуждениями, что Бог пошлет армии святых, чтобы бороться вместе с ними. The Crusades from the eleventh to the thirteenth century, for example, brought forth what MacKay described as “epidemic frenzy” among would-be crusaders in Europe, accompanied by delusions that God would send armies of saints to fight alongside them.
По нашему мнению, принятие данной Конвенции путем консенсуса поможет заполнить существенный пробел в международном гуманитарном праве и от имени международного сообщества пошлет мощный политический сигнал о том, что этой позорной и все еще широко распространенной практике необходимо положить конец. In our view, the adoption of the Convention by consensus fills a substantial gap in international human rights law, and sends a strong political signal from the international community that this shameful and still widespread practice must come to an end.
Поддержка, которую Генеральная Ассамблея должна проявить при принятии решения по проекту резолюции A/ES-10/L.20 по окончании наших прений, вновь пошлет недвусмысленный коллективный сигнал о том, что закон возьмет верх над силой и что диалог и мирное сосуществование народов будут преобладать над отказом другим в праве жить в мире и безопасности в рамках надежно защищенного и жизнеспособного государства. The support that the General Assembly will not fail to provide to draft resolution A/ES-10/L.20, on which it will take action at the end of our debate will once again send a strong collective message that law will prevail over force, and that dialogue and peaceful coexistence among peoples will prevail over denying the rights of others to live in peace and security in a safe and viable State.
Он послал мне срочную телеграмму. He sent me an urgent telegram.
Барка был послан доставить сообщение Овидию. Barca was dispatched to deliver a simple message to Ovidius.
Он послал тебе новое сообщение. He has sent you a new message.
Американская делегация, посланная правительством с намерением сократить вмешательство государства в экономику, была настроена против этой идеи. The US delegation, dispatched by a government intent on reducing state intervention in the economy, declared itself vehemently opposed to the idea.
Учитель послал помочь с домашкой? Did teacher send you with homework?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!