Sentence examples of "появлялась" in Russian

<>
Среди данных часто появлялась череда периодических одночастотных шумов. It was a string of periodic, single-frequency artifacts that appeared every so often in the data.
А что, синьорина Манни не появлялась? Isn't Clara Manni coming?
Информация об украинском истребителе появлялась еще до 2005 года, а бывший генеральный конструктор авиационного научно-технического комплекса «Антонов» Дмитрий Кива в 2014 году заявил, что Украина может самостоятельно конструировать ударные вертолеты и истребители. Reports of an indigenous Ukrainian fighter date back to before 2005, indeed former Antonov designer general Dmitry Kiva made the claim in 2014 that Ukraine can independently develop gunships and fighter aircraft.
Каждый раз какая-то страна начинала говорить об этом - Германия, США. На Facebook появлялась страница с похожими историями, похожими плакатами. В начале было "Иран любит Израиль", от иранца в Тегеране, который подумал: "Ладно, Израиль любит Иран - Every time a country started talking about it, like Germany, America, wherever, a page on Facebook popped up with the same logo with the same stories, so at the beginning we had "Iran-Loves-Israel," which is an Iranian sitting in Tehran, saying, "Okay, Israel loves Iran?
Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных. At times an old woman in traditional dress appeared to feed the animals.
Результаты ясно показали, что у собаки появлялась "виноватая внешность", только когда ее ругали: The results showed very clearly that a dog's "guilty looks" came about solely because it was being scolded:
Исправлена проблема, из-за которой иногда появлялась ошибка "Попробуйте позже" при загрузке недавно купленного контента. Fixed an issue which could sometimes cause a “Try again later” error to appear when newly purchased content is downloading.
Эта новость (как и другие, подобные ей, после окончания "холодной войны") появлялась и исчезала в течение полусуточного новостного цикла. The story - as others like it since the end of the Cold War ­- came and went within a half-day's news cycle.
Я видел твое сознание в банке памяти, но ты не появлялась, и я уже не знал, что и думать. I saw your consciousness in the memory bank, but you hadn't appeared to anyone yet, so I didn't know what to think.
Результаты ясно показали, что у собаки появлялась «виноватая внешность», только когда ее ругали: ее вид не имел ничего общего с тем, действительно ли собака совершила проступок. The results showed very clearly that a dog’s “guilty looks” came about solely because it was being scolded: the look had nothing to do with whether the dog had really committed an offense.
И что в последний раз она появлялась при короле Иоанне, когда скот перестал давать потомство, трава не росла и птицы падали с небес. And the last time it appeared was under King John and the cattle stopped breeding and the grass stopped growing and the birds fell from the sky.
Мы скажем, как часто именно эта 4-грамма появлялась в книгах в 1801-м, 1802-м, 1803-м, и так далее вплоть до 2008-го. We're going to tell you how many times a particular four-gram appeared in books in 1801, 1802, 1803, all the way up to 2008.
В 1990-х и 2000-х годах космическое агентство, судя по всему, колебалось на счет отправки аппарата к Плутону: отдаленная планета то появлялась в списке перспективных проектов, то вновь исчезала. During the 1990s and into the 2000s, the space agency seemed ambivalent; Pluto kept appearing and disappearing from the roster of planned missions.
Временами, когда появлялась опасность не выполнить установленные ими самими нормы или разгоралось соперничество с другими командами работников, рабочие сами предлагали такие неслыханные по тем временам вещи, как отказ от перерывов на кофе или сокращение обеденного перерыва, чтобы успеть выполнить работу. At times when it appeared that targeted goals might not be met or when inter-team competition was producing rivalry, the workers proposed and voluntarily voted such unheard-of things (for this day and age) as cutting down on coffee breaks or shortening lunch periods to get the work out.
Г-н Ху Чженлян (Китай) говорит, что его делегация не имеет возражений против содержания текста, но считает, что ссылка на " обычаи, обыкновения и практику в соответствующей отрасли " следует унифицировать в отношении порядка слов, где бы она ни появлялась в проекте конвенции. Mr. Hu Zhengliang (China) said that his delegation had no objections to the substance of the text but thought that the reference to the “customs usages and practices of the trade” should be standardized in word order wherever it appeared in the draft convention.
Призрак появляется, только когда темно. The wraith only appears when light is absent.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду. This entrepreneurial energy is emerging from many quarters.
— А оно появляется через трейлеры. Well, it comes through in the trailers.
Двойная вершина – это медвежья фигура, которая появляется после восходящего тренда. The double top is a bearish pattern that occurs after an uptrend.
Аналогичная модель начинает появляться в развитых странах. The same pattern is starting to emerge in developed countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.