Exemples d'utilisation de "правозащитникам" en russe

<>
Что было сделано для оказания медицинской помощи правозащитникам, которым были нанесены травмы, и наказания виновных? What had been done to treat human rights activists who had suffered injury and to prosecute those responsible?
Г-жа Клинтон пообещала, что помимо защиты наших компаний и нашего киберпространства, Соединенные Штаты будут помогать правозащитникам, политическим диссидентам и деятелям гражданского общества преодолевать государственную цензуру. Ms. Clinton pledged that in addition to defending its own companies and cyberspace, the United States would take measures to help human rights advocates, political dissidents and civil society groups overcome their governments' censorship.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров. He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
Майкл Познер встал в 4 часа утра в Москве и отправился в этот город на Волге, где он начал записывать в желтый перекидной блокнот случаи воспрепятствования деятельности СМИ и политических партий, а также угроз правозащитникам – эти данные необходимы Соединенным Штатам для подготовки к новой главе в отношениях с Россией. Michael Posner got up at 4 a.m. in Moscow, bound for this Volga River city where he began filling a yellow spiral notebook with stories of newspapers silenced, human rights advocates threatened and political parties repressed as the United States prepares for a new chapter in its relations with Russia.
В Москве Путин приказал американскому Агентству по международному развитию свернуть к понедельнику всю деятельность в стране, обвинив его во вмешательстве во внутренние дела России, так как оно оказывает финансовую поддержку правозащитникам и организациям, наблюдающим за выборами. In Moscow, Putin has ordered the U.S. Agency for International Development out of the country by Monday, accusing it of meddling in Russia’s internal affairs because it offers financial support to election monitors and human rights activists.
Такие реформы позволять гораздо свободнее перемещаться журналистам, правозащитникам и прочим людям, едущим в Крым для встреч с местными жителями и для подготовки репортажей о их жизни. Благодаря этому России будет труднее блокировать информацию о происходящем в Крыму. These reforms would enable a freer flow of journalists, human rights activists, and others going to Crimea to meet with locals and report on their lives, making Russia’s efforts to block the flow of information from Crimea more difficult.
Накануне саммита он некоторых из них выпустил — наверное, думая, что тем самым ослабит напряженность и сгладит впечатление. Хотя без всяких на то оснований остается за решеткой занимающаяся независимыми расследованиями журналистка Хадиджа Исмаилова, а правозащитникам Лейле и Арифу Юнус запрещен выезд из страны. He released a batch of prisoners before the summit, perhaps thinking that would take the edge off, although investigative journalist Khadija Ismayilova remains behind bars for no good reason and rights activists Leyla and Arif Yunus are barred from leaving the country.
Отец Инес - правозащитник в Боготе. Inez's father is a human rights activist in Bogotá.
Арест Навального вызвал протесты со стороны правозащитников. Navalny’s arrest sparked an outcry from human rights advocates.
Моя бабушка Дина Каминская была ведущим правозащитником в брежневскую эпоху. My grandmother, Dina Kaminskaya, was a leading human-rights lawyer during the Brezhnev era.
Кроме того, Специальный докладчик считает, что для того, чтобы этот новый мандат был эффективным, термин «правозащитник» должен толковаться в широком смысле и распространяться не только на работников и активистов из числа правозащитников, например членов неправительственных организаций, но и на другие категории лиц, занимающихся профессионально или в частном порядке мирной деятельностью, направленной на защиту и поощрение принципа верховенства закона и прав человека. The Special Rapporteur further believes that in order for this new mandate to be effective, the term “human rights defender” needs to be understood in a broad sense, so as to include not only human rights workers and activists, such as members of non-governmental organizations, but also other categories of persons engaged professionally or as private individuals in peaceful activities for the protection and promotion of the rule of law and the rights of the people.
Российские правозащитники поддерживают эту инициативу. Russian human rights activists support the bill.
Однако в России правозащитники по-прежнему подвергаются угрозам, плохому обращению и даже убийствам. In Russia, however, human rights advocates continue to be threatened, abused and even assassinated.
В январе 2009 года адвокат и правозащитник Станислав Маркелов и журналистка Анастасия Бабурова были убиты ясным днем на людной улице за несколько кварталов от Кремля. In January 2009, human rights lawyer Stanislaw Markelov and another journalist, Anastasia Barburova, were gunned down in broad daylight on a busy street just blocks from the Kremlin.
Кроме того, Специальный докладчик считает, что для того, чтобы этот новый мандат был эффективным, термин «правозащитник» должен толковаться в широком смысле и распространяться не только на работников и активистов из числа правозащитников, например членов неправительственных организаций, но и на другие категории лиц, занимающихся профессионально или в частном порядке мирной деятельностью, направленной на защиту и поощрение принципа верховенства закона и прав человека. The Special Rapporteur further believes that in order for this new mandate to be effective, the term “human rights defender” needs to be understood in a broad sense, so as to include not only human rights workers and activists, such as members of non-governmental organizations, but also other categories of persons engaged professionally or as private individuals in peaceful activities for the protection and promotion of the rule of law and the rights of the people.
Правозащитники отмечают, что комитет добился малого. Human-rights activists point out that the committee has not achieved much.
Он не стал встречаться с Далай-Ламой, чтобы не рассердить Пекин, чем расстроил правозащитников. He decided not to meet with the Dalai Lama to avoid angering Beijing, to the disappointment of human rights advocates.
В 2004 году, вдохновленный поправками к конституции, правозащитник Гао Чжишен (Gao Zhisheng) написал открытое письмо тогдашнему президенту Ху Цзиньтао (Hu Jintao) с просьбой прекратить безжалостные гонения на последователей Фалуньгун. Emboldened by the constitutional amendment, in 2004 human rights lawyer Gao Zhisheng wrote an open letter to then-President Hu Jintao, asking him to stop the merciless persecution of Falun Gong practitioners.
Маргелов встретится в Москве с сирийскими правозащитниками Russia’s Envoy to Meet Syrian Human Rights Activists in Moscow
Пока Министерство внутренних дел преследует уклонистов, правозащитники выступают в поддержку людей, которые не хотят идти в армию. As the Interior Ministry starts to prosecute no-shows, human rights advocates are also speaking in defense of the dodgers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !