Ejemplos del uso de "представительном" en ruso

<>
В своей классической работе "Размышления о представительном правлении", он осудил "предрассудки партии". In his classic work Considerations on Representative Government, he denounced "the shibboleth of the party."
Г-н Бордюжа (говорит по-русски): Весьма признателен за предоставленную возможность выступить на столь важном и представительном форуме. Mr. Bordyuzha (spoke in Russian): I am grateful for the opportunity to speak at this important and representative forum.
Поэтому существует необходимость в представительном независимом экспертом органе, способном генерировать коллективные идеи и свободном от ограничений, обусловленных специализированным мандатом, и политических соображений для внедрения и последующего использования новаторского мышления в сфере стандартов по правам человека и их осуществления. Consequently, there is a need for a representative independent expert body that is able to think collectively, free from specialized mandate constraints and political considerations, in order to initiate and pursue new and innovative thinking in human rights standards and implementation.
Суть позиции Подкомиссии в отношении этой реформы, кратко изложенной в приложении к решению 2005/114, заключается в том, что налицо явная потребность в коллегиальном представительном независимом экспертном органе, действующем в качестве вспомогательного органа предлагаемого совета по правам человека. The position of the Sub-Commission vis-à-vis reform, as summarized in the annex to decision 2005/114, is that there is a continuing need for a collegial representative independent expert body- subsidiary to the proposed Human Rights Council.
Исключение такого положения из Закона также соответствовало бы статье 25 Международного пакта о гражданских и политических правах, согласно которой каждый избиратель должен иметь право решать, кто из эстонских граждан, баллотирующихся в депутаты Рийгикогу или тот или иной местный совет, наилучшим образом представляет его интересы в соответствующем представительном органе, независимо от знания кандидатом языка. Excluding the provision from the Act would also be in conformity with article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in accordance with which every voter must have the right to decide who of the Estonian citizens running for the Riigikogu or a local council best represents his or her interests in the relevant representative body, regardless of the language knowledge of the candidate.
Партийная игра потеряла свою представительную функцию. The party game has lost its representative quality.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях. It actually exaggerates their separateness of representation, in multi-dimensional neuronal representational terms.
Медведев действительно является представительной личностью. Medvedev is indeed personable.
Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление. In both Russia and Ukraine, the West should back off from imposing programs made in Washington, and should certainly refrain from demanding excessive and self-defeating austerity.
Это является основой западной модели представительного правления. That's the basis for the Western model of representative government.
В-третьих, основой для такого участия является обеспечение общей поддержки представительного характер и законности Генеральной Ассамблеи, в то время как современный состав, правила процедуры и методы работы Совета Безопасности остаются открытыми для обсуждения. Thirdly, the basis of this participation is found by ensuring general support for the representational nature and legitimacy of the General Assembly while the current composition, rules of procedures and methods of work of the Security Council are open to question.
По их рассказам, Эдельман — человек представительный, свободный, вечно ищет новые деловые предприятия. They describe Edelman as personable, casual and forever looking for a new business venture.
Это представительная демократия, политический плюрализм и защита меньшинств. Representative democracy, political pluralism and the protection of minorities.
Кроме того, неприбыльный сектор в Австрии создал представительный и саморегулирующийся механизм для защиты этого сектора от злоупотреблений (в частности с ноября 2001 года для неприбыльных организаций существует австрийский «знак качества», который на сегодняшний день имеют 87 неприбыльных организаций). In addition, the non-profit sector in Austria established a representational and self-regulatory mechanism to protect the sector against abuse (inter alia an Austrian “Quality Seal” for non profit organisations (Spendegütesiegel) exists since November 2001 which at the moment covers 87 NPO).
Представительная демократия — это одна из форм государственной власти. Representative democracy is one form of government.
ЕС, в конечном счёте, является образцовым воплощением представительной демократии. The EU is, after all, the ultimate expression of representative democracy.
ОЭСР, тем самым, является слабым суррогатом глобального, представительного, межправительственного форума. The OECD is thus a weak surrogate for a globally representative intergovernmental forum.
Представительная демократия на данный момент является сейчас преобладающей формой мирового правления. Representative democracy is now the world’s dominant form of government.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается. Disapproval of Congress is growing, and people's satisfaction with representative democracy has decreased.
Представительная система правления была создана специально, чтобы справляться с подобными сложными проблемами. Representative government was created to manage these types of complex issues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.