Exemplos de uso de "представляется" em russo

<>
Почему это вообще представляется возможным? What makes this even seem possible?
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Информация о любых последующих изменениях в этом списке также представляется в секретариат. Any later change in that list of names shall also be submitted to the secretariat.
Бенсон подходит к отгороженному забором дому, представляется, а в ответ слышит: «Извините, кто вы?» In it, Benson walks up to a gated home, introduces himself, and is met with a “Sorry who?”
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. Sounds great, but you get one more choice to earn a little bit more money.
Первая концепция представляется бывшим премьер - министром Вацлавом Клаусом, вторая - президентом Вацлавом Гавелом. The first concept is represented by former prime Minister Vaclav Klaus, the second by President Vaclav Havel.
К сожалению, такой сценарий представляется невероятным. Unfortunately, such a scenario seems farfetched.
Порой мой дом представляется мне детсадом любви. Sometimes my home appears to me an elementary school of love.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2005/61 Комиссии по правам человека. The present report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2005/61.
В отличие от этого, было отмечено, что введение компенсации за моральный ущерб требует тщательно взвешенного решения изменить международное право, для чего нет оснований и что не представляется практичным. In contrast, it was remarked that introducing compensation for moral damage required a deliberate decision to change international law, which was not warranted or practical.
Объект в космическом пространстве: несмотря на то, что предложенное определение звучит сложно, оно представляется всеобъемлющим. Outer space object: Even though the definition as suggested sounds complicated it appears to be comprehensive.
Запись представляется в виде YYYY.MM.DD HH:MM (год.месяц.день час:минута). The time is represented as YYYY.MM.DD HH:MM (year.month.day hour:minute).
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной. That now seems to be a realistic possibility.
Степень усиления пограничных мер представляется менее рельефно. The significance of increased border measures appears less pronounced.
Информация о любых последующих изменениях в этом списке имен также представляется в секретариат. Any later change in that list of names shall also be submitted to the secretariat.
На существующем внутреннем рынке электроэнергии ЕС развитию торговли электричеством из возобновляемых источников энергии будет, как представляется, содействовать введение гарантии происхождения в отношении возобновляемых источников энергии и системы оборотных экологических сертификатов. In the current EU internal electricity market, trade exchanges of electricity from renewable energies are likely to be eased by introducing a guarantee of origin for renewables and an exchangeable green certificates system.
Второй вариант представляется более целесообразным, и с учетом этого применимое право будет определяться целью полета. The second option sounds more relevant and, in that perspective, destination would have to determine the applicable law.
• … каждый период времени представляется двумя полосами, которые могут быть либо одновременно красными или зелеными, либо разноцветными. • … each time period is represented by two bars, which can be either both red, both green or one of each colour.
Представляется маловероятным, что иммиграция изменит эту тенденцию. It seems unlikely that immigration will alter the trend.
Представляется, что оно также отражает общую практику. It also appears to reflect a general practice.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.