Beispiele für die Verwendung von "предубеждении" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle142 bias73 prejudice69
Г-жа Хастайе (Исламская Республика Иран), поддержанная делегацией Зимбабве, говорит, что ее делегация разделяет достигнутый в Комитете консенсус в отношении положения в области прав человека в Мьянме, но выступает против страновых резолюций в целом, поскольку они основываются на предубеждении, селективности и предвзятости. Ms. Hastaie (Islamic Republic of Iran), supported by Zimbabwe, said that her delegation shared the Committee's consensus on the situation of human rights in Myanmar, but was opposed to country-specific resolutions in general, because they were based on bias, selectivity and partiality.
Такие предположения имеют различные причины - некоторые обоснованы, а некоторые основаны на предубеждении. There are various reasons for this opposition - some valid, some based on prejudice:
Мы с большим уважением относимся к органам, созданным Советом Безопасности, однако хотели бы поднять вопрос о неизбежном предубеждении по отношению к Руанде в данном конкретном докладе, составленном и написанном в Хараре членом Группы из Зимбабве, которому оказывали помощь члены Группы из Намибии и Анголы, и касающемся Анголы. We very much respect bodies set up by the Security Council but wish to question the unavoidable bias against Rwanda in this particular report compiled and written up in Harare by a panellist from Zimbabwe, assisted from the panel by Namibian and Angolan brothers and talking of Angola.
Я не то что бы прогуливаюсь по каждому дюйму моей земли ежедневно с моими гончими как в "Гордости и предубеждении" It's not like I walk around every inch of my land every day with my hounds, like "Pride and Prejudice"
В то время как этот орган рассматривает резолюцию, основанную на предубеждении, Израиль и другие страны в регионе прилагают активные усилия для создания условий на местах, которые позволят найти решение. While this body considers a resolution steeped in prejudice, Israel and many others in the region are actively engaged in seeking to bring about conditions on the ground that will enable a solution.
Такие предположения имеют различные причины ? некоторые обоснованы, а некоторые основаны на предубеждении. Турция слишком большая; турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза; в Турции имеются нарушения прав человека; Турция подавляет курдов; Турция не решила свои проблемы с Грецией относительно Кипра. There are various reasons for this opposition – some valid, some based on prejudice: Turkey is too big; Turkish migrant workers might swamp other members; Turkey has a shaky human rights record; Turkey oppresses the Kurds; Turkey hasn’t solved its problems with Greece over Cyprus.
Однако, нужно отделять факты от предубеждений. You have to separate fact from bias, right.
Зачем тебе "Гордость и Предубеждение"? Why are you reading Pride and Prejudice?
Есть разные предубеждения в восприятии риска. Now there are several biases in risk perception.
Мы - слуги общества без предубеждений. We are the servants of a prejudice-free society.
Биологические явления также рассматривались в свете идеологических предубеждений. Biological facts were seen through the light of ideological bias.
Здесь у нас нет предубеждений. This is a prejudice-free workplace.
Несомненно, я не хотел заложить в систему какие-то предубеждения. Clearly I did not want to codify these biases.
Это из "Гордости и Предубеждения". That's from Pride and Prejudice.
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом. And you can see certain biases that come up again and again.
«Ужасная, непрофессиональная статья, основанная на предубеждениях. An additional correspondent chimed in, remarking “This article is terrible, unprofessional and full of prejudice.
Прежние предубеждения, предвзятости и табу стираются, поэтому можно попытаться создать нечто лучшее. With previous presumptions, biases, and taboos having been erased, it may be possible to create something better.
Оказывается, Гордость и Предубеждение - безупречный шедевр литературы. Oh, it turns out Amy's beloved Pride and Prejudice is a flawless masterpiece.
У информационных потребителей всегда будут предубеждения и мотивы предпочитать одну часть информации другой. Information consumers will always have biases and incentives to select one piece of information over another.
Мисс Джейн Остин, автор «Гордости и предубеждения»? Miss Jane Austen, the authoress of Pride and Prejudice?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.