Exemplos de uso de "предубеждения" em russo

<>
Есть разные предубеждения в восприятии риска. Now there are several biases in risk perception.
Это из "Гордости и Предубеждения". That's from Pride and Prejudice.
Подозреваю, что у меня тоже есть свои предубеждения. I suspect I have my own confirmation biases.
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения. So, I hope to pierce that prejudice forever with this group.
Мои предубеждения сформировались тогда, когда еще не было фейсбука. My biases certainly predate Facebook.
Это было наше невежество и наши предубеждения...». It was our ignorance and our prejudice...”
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом. And you can see certain biases that come up again and again.
Мисс Джейн Остин, автор «Гордости и предубеждения»? Miss Jane Austen, the authoress of Pride and Prejudice?
Несомненно, я не хотел заложить в систему какие-то предубеждения. Clearly I did not want to codify these biases.
И тем самым, значит, защищаем свои предубеждения. And by that, i mean protecting our prejudices.
Прежние предубеждения, предвзятости и табу стираются, поэтому можно попытаться создать нечто лучшее. With previous presumptions, biases, and taboos having been erased, it may be possible to create something better.
Предубеждения против Квебека существуют из-за их лингвистического упрямства. The prejudices against Québec exist due to its linguistic intransigence.
У информационных потребителей всегда будут предубеждения и мотивы предпочитать одну часть информации другой. Information consumers will always have biases and incentives to select one piece of information over another.
Близнецы превратились в 1-ю и 2-ю части "Гордости и предубеждения". Twins who were "Pride and Prejudice" part I and II.
Необходимо побороть глубоко укоренившиеся предубеждения нынешней торговой системы в отношении наименее развитых стран. The heavy bias of the current trading system against the least developed countries must be reversed.
Возможно, нам следует откинуть в сторону идеологические предубеждения, говорящие об универсальности либеральной демократии. Perhaps we should discard the ideological prejudice that assumes the universalization of liberal democracy.
Чтобы долгосрочный балансовый подход принес результаты, политики должны отбросить идеологические предубеждения, которые искажают бюджетную политику. For a long-term balance-sheet approach to gain traction, politicians will have to drop the ideological biases that are distorting fiscal policy.
И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения. And it is probably impossible for a former dictator's victims to judge him without prejudice.
Проблема с построением теории заключается в том, что ваши когнитивные предубеждения могут влиять на теорию. The problems with having a theory is that your theory may be loaded with cognitive biases.
Эти финансовые предубеждения видны и в других местах, и способствуют укоренению нехватки местных талантов. This financial prejudice is visible elsewhere, too, and it is perpetuating the dearth of local talent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.