Exemplos de uso de "привязанный" em russo com tradução "bind"

<>
У вас может быть отдельный соединитель получения, привязанный к IP-адресу внутреннего сетевого адаптера, для прослушивания проверенных подключений со внутренних серверов Exchange Server. You can have a separate Receive connector that's bound to the IP address of the internal network adapter to listen for authenticated connections from internal Exchange servers.
Например, на сервере Exchange Server с доступом к Интернету можно настроить соединитель получения, привязанный к IP-адресу внешнего сетевого адаптера, для прослушивания анонимных подключений к Интернету. For example, on an Internet-facing Exchange server, you can have a Receive connector that's bound to the IP address of the external network adapter to listen for anonymous Internet connections.
Сир Джорах, привяжите эту женщину к костру. Ser Jorah, bind this woman to the pyre.
Запястья и лодыжки привязаны к столбикам кровати. Wrists and ankles are bound to the bedposts.
При этом отображаются "привязанные" порты, которые больше не подключены: This shows "bound" ports that are no longer connected:
Её руки были привязаны к кровати уже после смерти. Her wrists were bound to the bedstead post mortem.
Я понял, что люблю её, и что безнадёжно привязан к ней. I've come to realise that I love her, and am helplessly bound up with her.
Номер порта связан с каждым коммуникационным протоколом, привязанным к веб-сайту. A port number is associated with each communication protocol that is bound to the web site.
Продолжайте удерживать кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ в течение 10–15 секунд. Continue holding the BIND and EJECT buttons for 10-15 seconds.
После второго звукового сигнала о подключении питания отпустите кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ. You can release the BIND and EJECT buttons after the second power-up tone.
По умолчанию соединитель привязан ко всем локальным IPv4- и IPv6-адресам для TCP-порта 25. By default, the connector is bound to all local IPv4 and IPv6 addresses on TCP port 25.
Засмеять ее прямо в квартиру, которую вы будете снимать вместе что привяжет ее к тебе финансово. Laugh her straight into an impulsive flatshare that binds her to you financially.
Если бот используется для компании или бренда, привяжите его к канонической странице этой компании или бренда. If your bot serves a company or brand, bind the bot to the canonical page for that company or brand.
Поступая таким образом, они ослабляют те узы, которыми привязаны к либеральной международной системе, сосредоточенной на Западе. In so doing, they were loosening in relative terms the ties that bind them to the liberal international system centered in the West.
великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям. the achievements of any great are not bound to one's time or place of origin and can be transmitted to other cultures and generations.
Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать. It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to.
По умолчанию этот тип использования привязан ко всем локальным IPv4- и IPv6-адресам для TCP-порта 587. By default, this usage type is bound to all local IPv4 and IPv6 addresses on TCP port 587.
Добавленные функциональные возможности теперь привязаны к методам данных, которые возвращают данные на странице или в потоке данных. Added functionality now binds to data methods that return data on a page or in a stream of data.
Такие финансовые ресурсы ограничены, привязаны к определенным срокам и недостаточны для финансирования развития инфраструктуры в долгосрочной перспективе. These financial resources are limited, time-bound and insufficient to finance infrastructure development in the long run.
Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия. Binding the union closer together could prove critical to building such trust.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.