Exemplos de uso de "просили" em russo

<>
Вы просили еще солёных тортов? You requested more salt cakes?
Банковские данные, которые вы просили. The bank records you asked for.
Принимается решение о значительном повышении зарплаты, хотя об этом никогда не просили. An important salary increase is decided, although it was never sought.
Райс указала на Маккейба из ФБР и сказала: «Вы много лет просили сделать это. Rice pointed to the FBI’s McCabe and said: “You guys have been begging to do this for years.
"Книжный дом" мы не просили! We don't want your superstore!
На отдельной встрече с министром обороны и командирами восточнотиморских национальных сил обороны (Ф-ФДТЛ) они просили Организацию Объединенных Наций не оставлять их, напоминая мне о том, что национальные силы обороны были созданы Организацией Объединенных Наций под руководством покойного Сержиу Виейры ди Меллу, когда он выполнял функции верховной власти. In a separate meeting with the Secretary of Defence and the commanders of the East Timorese national defence force (F-FDTL), they pleaded that the United Nations not abandon them, reminding me that the national defence force had been created by the United Nations under the leadership of the late Sergio Vieira de Mello when he was exercising sovereign power.
Сак прибыл, как Вы просили. Sak has arrived, as requested.
Мы просили ее смотреть в оба. We ask her to keep an eye out.
Филиппины просили разрешить им вступить в это дело, давая в то же время понять, что у них нет претензий на эти острова. The Philippines had sought to intervene in this case, while at the same time making it clear that it had no claim over the islands in question.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили. It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
Вот ночная рубашка, которую вы просили. This is the nightie you wanted.
АйТи отдел нашёл то, что вы просили. The I T department has that item that you requested.
Вы об этом даже сами просили. You even asked me that as a favor.
Три постоянных члена Совета Безопасности ? Франция, Великобритания и США ? просили и получили ограниченный мандат защищать гражданское население, конкретно ссылаясь на доктрину «Обязанность защищать». The Security Council’s three Western permanent members – France, the United Kingdom, and the United States (the P3) – had sought and been given a limited mandate to protect civilians, specifically invoking R2P.
Все, что мне понадобилась сделать, это сказать "Мне жаль" Синди и Минди, И они почти просили меня Сесть за их обеденный столик. All I had to do was say "I'm sorry" to Cindy and Mindy and they were practically begging me to sit at their lunch table.
И вчера вечером я нашла "Мэрлоу", как вы просили. And I went out last night and got you that Merlot that you wanted.
Поэтажный план Сената, как вы и просили. As you requested, the floor plans of the senate.
Даже магнитные кнопки, которые вы просили. I even got the push pins you asked for.
Члены Комиссии просили представить им рекомендации и предложения относительно эффективного вовлечения оппозиции и деловых кругов в диалог и обсуждение вопроса о самоопределении Бермудских островов. The Commission sought advice and suggestions on how to effectively involve the opposition and the business community in dialogue and discussion on the self-determination of Bermuda.
И неважно, что многие из них просили принять их в еврозону – никого не заставляли вступать туда силой – или что в течение многих лет они извлекали из этого выгоду. And never mind that many of them had begged to be part of the euro zone — nobody was forced to join — or that they benefited for many years from being members.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.