Exemplos de uso de "разводить костры" em russo

<>
Ты разве не знаешь, что запрещено разводить костры в лесу? Don't you know it's forbidden to make a fire in the forest?
Бродите по лесу, разводите костры, сидите на земле, поете похабные песенки. You walk in the woods, you make camp fires, you sit on the ground, you sing bawdy songs.
В поисках богатой белком пищи Нхома подталкивает свою группу деревень, представляя в общем тысячу домашних хозяйств, к тому, чтобы начать разводить кур для яиц и мяса, коров для молока и выращивать "экзотические" овощи, например, капусту для витаминов. In pursuit of protein-rich meals, Nkhoma is pushing her cluster of villages, representing a thousand households in all, to begin raising chickens for eggs and meat, cows for milk, and "exotic" vegetables such as cabbage for vitamins.
Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю. The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story.
двухскоростная Европа продолжает разводить стран-участниц в стороны. two-speed Europe is driving member countries further apart.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц. He recently started raising a flock and last Christmas earned the equivalent of $70 on the sale of 18 birds.
Мы будем разводить Далматинцев. We'll have a Dalmatian plantation.
Вскоре они будут разводить нас как скот на убой. Next thing, they'll be breeding us like cattle for food.
Глупо было разводить костер. The fire was stupid.
Я хочу когда-нибудь жить в месте со свежим воздухом и деревьями, разводить куриц или что-то еще. I want us to someday live somewhere with fresh air and trees and keep chickens or something.
И вы же знаете, что не можете разводить костер за пределами дежурки. And you know you can't have a campfire outside the ready room.
На этом пляже разводить костер без специального разрешения незаконно. Campfires are illegal on this beach without a permit.
Не будем разводить костёр. Let's not light a fire tonight.
Прости, что холодная, но сейчас разводить костёр нельзя. Sorry it has to be cold, but we have no time to get a fire going.
Они верят, что людей надо разводить, как скотину, как рабов. They believe that humans should be farmed like cattle, - owned like slaves.
Он понимает, что сильный запах разводить опасно, поэтому избавляется от туловищ в течение нескольких дней. He knows not to keep strong smells around too long, which is why he disposes of the torsos within a few days.
Ну, да, ты бы смог купить небольшую ферму, разводить органических альпак и выращивать подушки. Oh, yeah, you could have bought a small farm and grow organic alpacas and raised cushions.
Я научился ездить верхом, стрелять и разводить костёр. I have had to learn to ride, shoot, make a campfire.
Вводи реберный расширитель и начинай разводить. Insert the rib spreader and start cranking.
Ну, идти по следу я умею лучше, чем разводить костер. Well, I'm better at tracking than starting fires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.