Exemples d’usage de "решатся" en russe avec traduction en anglais

<>
Если они решатся на взрыв, спрятаться будет негде. If they decide to trigger an explosion, there won't be anywhere to hide.
Но существуют опасения, что должно случиться что-то более страшное, чем повседневные страдания бедняков, прежде чем индийские политики решатся действовать. But one fears that something more dreadful than the daily misery must occur before India's politicians decide to act.
Или они решатся двигаться в сторону Европы, вступив, видимо, в отдаленном будущем в ЕС в качестве крупнейшего (и, наверное, самого влиятельного) члена. Or they can decide to move toward Europe, perhaps in the distant future joining the EU as its largest – and perhaps most influential – member.
Надо просто решиться и сделать это. It's basically a matter of deciding to do it.
Слышал твоя черная и белая проблемы решились. Heard our black and white problem's been solved.
Также, Китай и Индия недавно подписали предложенный АСЕАН договор о торговле и дружественных отношениях, в то время как Япония не решилась пойти на такой шаг. More recently, China, along with India, signed an ASEAN-proposed Treaty of Commerce and Amity, while the Japanese hesitated.
Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда. And she found the place and decided to go there, went there.
Пока для меня это звучит так, будто все наши проблемы могут решиться презервативами и каменной солью. So far, to me, it sounds like all of our problems could be solved with condoms and rock salt.
Я наконец решилась излить тебе душу, а ты меня так обламываешь? I finally decide to cave and be a girl for you, and you hang me out to dry?
И пока не решится этот жизненно важный вопрос, экономический кризис будет нормальным явлением в странах Латинской Америки, поскольку единственной возможностью для них и дальше будет выбор между повышением государственных доходов за счет инфляции и ростом внешнего долга. Until this vital issue is solved, crises will be the norm, because the fundamental economic choice these countries face will continue to be one between raising revenue through inflation or letting debt grow.
Скоро закончится приём документов, так что если решишься, и понадобится помощь. Deadlines are coming up, so if you decide to apply and want some help.
Он смотрел на стену своего офиса в Арлингтоне, шт. Вирджиния, и решился. He stared at his wall in Arlington, Virginia, and decided to do it.
Я не решился проснуться и спросить тебя, почему ты решила пропылесосить меня посреди ночи. I didn't dare wake up and ask why you decided to vacuum clean me.
Правительство может решиться на такие действия еще раз, особенно если государственный долг будет продолжать расти. Governments could decide to act this way again, especially if national debts grow bigger.
Страны мира должны решиться сделать уголь очень дорогим - тогда эти работы получат толчок для развития. The governments of the world are going to have to decide that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
Я прошу вашей поддержки в том, чтобы помочь моему отцу решиться перейти в статус почетного председателя. I'm asking for your support should my father decide to transition to chairman emeritus.
Если я не решусь на радикальную перемену каждой черты моего характера, я так и умру девственником. Unless I decided to radically change every detail of my personality I'm going to die a virgin.
Сол Эндерби, твой достойный преемник, под давлением обеспокоенного Кабинета, решился на определенные далеко идущие изменения в организации разведки. Saul Enderby, your worthy successor, under pressure from a concerned Cabinet, decided on certain far-reaching changes of intelligence practice.
В общем, Гейбу надоело ждать, пока я на что-то решусь, и он спутался с моей лучшей подругой. Apparently, Gabe couldn't wait for me to find the courage to hook up with him so he decided to hook up with my best friend.
Кроме того, новой администрации нужно будет научиться работать коллективно и провести ревизию нынешней политики, прежде чем решиться на новые меры. The new administration will also need to learn to work together and review existing policies before it can decide on new ones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !