Exemplos de uso de "слаженности" em russo com tradução "coordination"

<>
Межучрежденческое взаимодействие в реализации кластерного подхода в рамках Межучрежденческого постоянного комитета уже подает первые признаки того, что впереди имеются перспективы повышения уровня координации и слаженности при условии последовательного применения этого подхода всеми партнерами. Inter-agency collaboration in the implementation of the cluster approach within the Inter-Agency Standing Committee is already giving us preliminary indications of the opportunities that lie ahead for improved coordination and coherence if this approach is followed consistently by all partners.
международная координация между межправительственными организациями: содействие слаженности и координации между международными организациями, работающими над вопросами, связанными с устойчивым развитием (ЮНЕП, ПРООН, Всемирная торговая организация, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, ООН-Хабитат, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ЮНИДО). International coordination among intergovernmental organizations: Promote coherence and coordination between international organizations working on issues related to sustainable development (UNEP, UNDP, the World Trade Organization, the United Nations Conference on Trade and Development, UN-Habitat, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNIDO).
Переходя к пункту 9 повестки дня, он говорит, что Группа азиатских государств полностью поддерживает доклады Объединенной инспекцион-ной группы (ОИГ), в которых подчеркивается необходимость содействовать слаженности, коорди-нации, согласованности и партнерским отношениям между различными учреждениями системы Орга-низации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития. Turning to agenda item 9, the Asian Group fully supported the reports of the Joint Inspection Unit (JIU) stressing the need to promote coherence, coordination, harmonization and partnership between the various development organizations of the United Nations system.
В заявлении Председателя, которое было принято после прений, Совет отметил необходимость обеспечения слаженности и большей координации, как при разработке политики, так и в конкретной работе, между всеми субъектами, которые участвуют в предотвращении конфликтов, подчеркнув решимость Совета укреплять свою роль в предотвращении и урегулировании конфликтов. In the presidential statement that was adopted after the debate, the Council noted the need to provide coherence and enhanced coordination, both in terms of policy and operationalization, among all stakeholders involved in conflict prevention, highlighting the determination of the Council to strengthen its role in preventing and resolving conflicts.
Необходимо свести к минимуму трансакционные издержки и административные расходы африканских учреждений, что требует достижения более высокой степени слаженности и координации усилий международных партнеров; необходимо произвести модернизацию существующих механизмов координации и обеспечить, чтобы помимо нынешнего полезного обмена информацией они начали поиск конкретных путей обеспечения согласованности и единства действий. Transaction costs and administrative burden for African institutions had to be minimized, which required greater coherence and coordination between international partners; existing coordination mechanisms had to be improved and move beyond the current useful exchange of information towards the concrete search for coherence and synergies.
В Стратегии содержится призыв к Глобальному механизму (ГМ) и секретариату усиливать координацию сотрудничества между собой на разных уровнях- от штаб-квартир до отдельных стран- в целях четкого разграничения функций, обязанностей и направлений деятельности секретариата и ГМ, а также в целях обеспечения слаженности и взаимодополняемости услуг в соответствии со Стратегическим планом. The Strategy calls on the Global Mechanism (GM) and the secretariat to strengthen their coordination and cooperation from the headquarters to the country level in order to make a clear distinction between the functions, responsibilities and activities of the secretariat and those of the GM, and to ensure consistent and complementary delivery of services along the lines of The Strategy.
подтверждает главную ответственность государств-членов за осуществление Стратегии, признавая при этом необходимость повышения важной роли, которую Организация Объединенных Наций играет в координации, в соответствующих случаях, с другими международными, региональными и субрегиональными организациями в содействии слаженности осуществления Стратегии на национальном, региональном и глобальном уровнях и в оказании помощи, особенно в области укрепления потенциала; Reaffirms the primary responsibility of Member States to implement the Strategy while further recognizing the need to enhance the important role the United Nations plays, in coordination with other international, regional and subregional organizations, as appropriate, in facilitating coherence in the implementation of the Strategy at the national, regional and global levels and in providing assistance, especially in the area of capacity-building;
Одна из рекомендаций, содержавшихся в докладе Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, озаглавленном «Единство действий», предусматривала, что Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития будет работать непосредственно под эгидой Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в целях повышения степени согласованности и координации деятельности, связанной с вопросами политики, управления и развития. One of the recommendations of the report of the High-level Panel on United Nations system-wide coherence, entitled “Delivering as one” was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues.
Таким образом, слаженность и координация международных усилий становятся ключом к оказанию помощи странам в обеспечении успеха их усилий по созданию и осуществлению жизнеспособной «дорожной карты», ведущей к миру. Thus, the coherence and coordination of international endeavours become key to helping countries succeed in their efforts to construct and implement a viable road map to peace.
Мы поддерживаем приверженность Генерального секретаря укреплению координации внутри системы Организации Объединенных Наций, имеющей целью обеспечивать последовательность и слаженность ответных межсекторальных действий как в Центральных учреждениях, так и на местах. We support the commitment that the Secretary-General makes in his report to strengthening coordination in the United Nations system so that there will be a coherent and comprehensive multisector response both at Headquarters and at the local level.
Стремясь поддержать слаженность действий в рамках всей системы, ЭСКАТО в качестве председателя Азиатско-Тихоокеанского регионального координационного механизма будет уделять особое внимание укреплению координации, сотрудничества и синергии с различными органами Организации Объединенных Наций и другими межправительственными органами, работая в направлении достижения на региональном уровне цели «Единства действий». In support of system-wide coherence, ESCAP, as chair of the United Nations Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism, will give special attention to strengthening coordination, cooperation and synergies among United Nations and other intergovernmental entities working towards the goal of “delivering as one” at the regional level.
К числу политических трудностей относится тот факт, что нужно обеспечить сотрудничество со всеми сторонами в принимающей стране, повысить уровень ответственности самой страны за мирные процессы, обеспечить координацию и слаженность действий всех партнеров на местах и проводить агитационную работу с местным населением, чтобы оно понимало, насколько та или иная миротворческая миссия способна решить все проблемы. The political challenges include achieving collaboration with all parties in the host country, strengthening national ownership of peace processes, ensuring coordination and coherence among all partners on the ground and managing the expectations of local populations vis-à-vis the peacekeeping mission's ability to resolve all problems.
Эти усилия должны быть направлены на получение экономии и повышение эффективности за счет эффекта масштаба, усиление переговорных позиций, улучшение транспарентности и подотчетности, повышение качества услуг и, что не менее важно, облегчение межучрежденческой координации посредством установления более тесных рабочих отношений в рамках СГООН, которые в свою очередь влияют на слаженность действий и общий имидж системы Организации Объединенных Наций на уровне стран. These efforts are to aim at generating savings and efficiencies through economies of scale, increased bargaining power, enhanced transparency and accountability, better quality of services, and last but not least, at facilitating inter-agency coordination by creating better working relations within UNCT which affects in turn the cohesion and unified image of the United Nations system at the country level.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.