Exemplos de uso de "следует" em russo

<>
Вам следует соблюдать предписания доктора. You should follow the doctor's advice.
Слушай, нам следует надеть маски? Hey, should we put on stocking masks?
Следует критично оценить оборонные расходы. Defense outlays need to be evaluated critically on their own terms.
Тебе не следует ходить одной. You should not go alone.
А нынешнее правительство Польши следует по пути, который ошибочен и неразумен. But Poland’s current government is proceeding in a way that is both wrong and unwise.
Тебе следует прочитать эту книгу. You ought to have read the book.
В то же время она будет указывать, когда и насколько следует повысить цены для более требовательных клиентов, перевозящих грузы или путешествующих в пиковые периоды. At the same time, it will show when and how much to increase prices for service-sensitive customers shipping or travelling at peak times.
Для этого следует кликнуть левой кнопкой мыши на окне. To do so, it is necessary to click with the left mouse button in the window.
Следует обеспечить вытяжку газов или дыма, образующихся в результате испытания. Provision should be made for extracting any gases or smoke resulting from the test.
США, следует помнить, вышли из второй мировой войны с крайне высокой долговой нагрузкой, но в последующие годы был отмечен самый быстрый рост в стране за все время. The US, it should be recalled, emerged from World War II with a very high debt burden, but the ensuing years marked the country’s most rapid growth ever.
В этой связи следует отметить, что набирает темпы деятельность Суда и Комиссии по установлению истины и примирению. In this connection, the work of the Court and the Truth and Reconciliation Commission has gathered pace.
Для успеха Африке следует выработать более последовательный и скоординированный подход к вопросу привлечения капитала, одновременно занимаясь смягчением рисков для инвесторов. To succeed, Africa must develop a more coherent and coordinated approach to courting capital, while at the same time working to mitigate investors’ risk exposure.
Несмотря на потрясения на этой неделе в Бейруте, у Ливана есть преимущество, которому следует подражать иракцам. Despite this week’s turmoil in Beirut, Lebanon has an advantage that Iraqis should emulate.
Структура следует после события перехода Structure follows referral event
Поведению ЕЦБ не следует удивляться: The ECB's behavior should not be surprising:
Что следует знать новому Пентагону What the new Pentagon needs to know.
Следует надевать штаны перед выходом. I should wear pants when I go out.
Если вам непонятны характерные особенности Поручения, вам не следует его размещать. If you do not understand the features of an Order you should not proceed.
Тебе не следует раскрывать секрета. You ought not to have disclosed the secret.
В этой связи следует отметить что, ректор МГИМО не смог присутствовать на конференции, как планировалось, потому что посольство США в Москве приостановило выдачу туристических виз. Indeed, the head of MGIMO could not attend the conference as intended because the U.S. Embassy in Moscow stopped issuing travel visas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.